Том 1 Глава 22 - Витающий на десять ли аромат рыбы Лиис
Уян Сяои увидела Сяо Янью, без колебаний повернулась и побежала к себе в комнату.
Но это был Сяо Янью, первый талант столицы империи, гений культивирования Духа Войны четвертого ранга. Она сделала шаг и появилась рядом с девушкой, протянувшись, чтобы ее поймать.
- О, сестра Янью, какое совпадение, Уян Сяои погладила большие глаза, обнаружив, что не может убежать, и посмотрела на Сяо Янью с выражением невинности на сладком лице.
Сяо Янью сердито отдал ей затылок:
- У этой девушки сильные крылья, она уже научилась убегать из дома! Знаешь, как беспокоится дедушка Уян?
Сяо Сяолонг и Цзи Ченгсуэ ухмыльнулись и подошли поближе. Более того, Сяо Сяолонг подмигнул Сяою:
- Эй, из-за тебя старый генерал переворачивает всю столицу с ног на голову, а эта девушка прячется здесь, пробует деликатесы. Если старый генерал Уян узнает, у него будет кровотечение.
- Сяои, будь послушным. Старый генерал заботится о вашем благополучии, поэтому возвращайтесь, не заставляйте старика беспокоиться. Чжи Ченгсуэ, одетая белее снега, смотрела на девушку без раздражения.
Уян Сяои потер голову оскорбленной:
- Я не хочу возвращаться. Мой дедушка заставляет меня заниматься боевыми искусствами каждый день, но мои ручки и ноги не подходят для фехтования. Кроме того, я такая милая, разве не было бы слишком раздражающим, если бы я занималась боевыми искусствами?
Услышав ее слова, Сяо Янью разозлилась. Она и девушка с раннего возраста были в хороших отношениях, поэтому прекрасно понимала характер Уян Сяоя.
Империей Цинфэн управляют боевые искусства. Твой дед Уян - старый генерал. На самом деле, он прирожденный воин. Он следовал за Его Величеством в экспедициях по всему миру и, естественно, уважал военные науки. И само собой разумеется, что он мечтает, чтобы его потомки унаследовали сущность его военной науки. Вы знаете, сколько людей в империи хотят поклоняться старому генералу Уяну? Ты не знаешь своего счастья, девочка.
Уян Сяои все еще чувствовал боль. Надутая, она гордо отвернулась.
Цзи Чэнсюэ и Сяо Сяолонг вдруг рассмеялись. Эта девушка всегда была смешной. Раньше они боялись, что она столкнется с проблемами, когда узнают, что она сбежала из дома. Теперь она кажется абсолютно безопасной.
Третий принц, Цзи Чэнсюэ, погладил Уян Сяоя по голове и серьезно сказал:
- Сяои, сейчас в столицу прибыли многие мастера из сект. Вам не нужно никуда бежать, это плохое время для игры. Что, если хозяева возьмут тебя с собой? Это было бы огромным препятствием для старого генерала Уян.
Хороший и мягкий третий принц Чжи Ченгсуэ все еще немного испугалась, поэтому моргнула ему большими глазами и грустно кивнула.
В это время Бу Фан закончил готовить жареный рис и выставил его в окно. Его холодный голос раздался:
- Девочка, твой жареный рис и яйцо.
- Привет! Давай! Жареный рис был готов, обиды на лице девушки тут же исчезли, она взволнованно прыгнула и побежала к окну.
На столе была тарелка жареного риса, источавшая богатый аромат, как легкая шелковая ласка. Девушка долго была голодна и не хотела спорить с третьим принцем, поэтому просто наклонила голову и начала быстро есть.
- Эта девушка... Спокойно позволь ее найти здесь, Сяо Сяолонг улыбнулся и посмотрел на Уян Сяои, который был увлечен едой, с нежным выражением лица.
«Учитель, дай мне улучшенный жареный рис с яйцом», — крикнул на кухню третий принц, Цзи Ченгсуэ.
- Закажи еду через ту девушку, - равнодушно ответил Бу Фанг, даже не выходя из кухни.
Цзи Чэнсюэ, Сяо Сяолонг и Сяо Янью были ошеломлены.
Маленькая лоли, держа тарелку Селадоне, замерла, потом подняла лицо, запятнанная золотистым рисом, и медленно сказала:
- Я здесь официантка. Если хочешь заказать еду, скажи мне.
П.П.: Целадон – особый вид китайской глазури, с характерным серо-зеленым оттенком зависти
UPD: Теперь переводчик больше не ревнует, у переводчика чайный набор из целадонового фарфора.
- Ты? Ты официантка? Сяолонг широко открыл глаза и странно посмотрел на Уян Сяоя. Мастер Бу очень сильный! Неужели он действительно осмелился взять эту маленькую девочку в качестве официантки, не опасаясь, что три варвара семьи Уян уничтожат его ресторан?
Сяо Янью даже нахмурился и сказал:
- Сяои, Бу нелегко содержать ресторан, не нужно его обижать.
Цзи Чэнсюэ тоже серьезно кивнул.
Уян Сяои посмотрел на этих троих с пустым лицом и хотел плюнуть на них жареным рисом. Ее называли разбойником? Она, Уян Сяои, способный... Серьезно?!
П: Вообще-то, вся фраза очень интересная. Например, персонаж «повреждения» также относится к ребенку, который ломает свои игрушки. Так мало было обидно, что ее считали таким ребенком. А слово «серьёзный» на самом деле является довольно расплывчатым переводом китайской сленговой аббревиатуры «niubi», которая происходит от английского «no crap».
Очевидно, что грязный домовладелец угрожал ей выплатить долг!
Проглотив жареный рис, который был у нее во рту, Уян Сяои фыркнул:
- Закажи мне еду. Что ты хочешь съесть? Официантка занята, не отвлекайся.
В этот момент все трое признались, что мастер Бу действительно сделал эту девушку официанткой. Они также восхищались мужеством Бо Фан, который не знал, что принцесса Уян была первым смутьяном в столице. С утра до ночи она была в беде, пока не устала.
- Что? Есть ли новое блюдо? Сяо Сяолонг был удивлен, увидев название нового блюда в меню.
Это привлекло внимание Сяо Янью и Цзи Ченгсуэ, хозяин Бу неспроста обновил меню.
- Тофу с рыбьей головой и рыбой Лиис? Читал Сяолонг, прищурившись, и уголки его губ подергивались. Часть рыбы Лиис — двадцать духовных кристаллов, часть супа тофу с рыбьей головой — двадцать духовных кристаллов. Посуда мастера Бу, как всегда, дорогая.
- Этот суп из тофу с рыбой очень вкусный! Я попробовал это прошлой ночью! Очень вкусно! Это лучший рыбный суп, который я когда-либо ела, даже вкуснее, чем «Семизвездный стеклянный рыбный суп» толстого дяди!
Сяо Янью был поражен. О толстом дяде Уян Сяои говорил не кто иной, как главный повар императорской кухни. Этот рыбный суп лучше, чем фирменный суп толстого дяди?
- Очень надеюсь. Ну, раз Сяои рекомендует, дай мне порцию... Лиис Фиш, Цзи Ченгсуэ изящно улыбнулся.
Уян Сяои смотрел на него без выражения, как бы спрашивая: где доверие между людьми?
- Тогда я закажу рыбоголовый суп тофу, - тихо сказала Сяо Янью своим приятным ориоловым голосом.
«Я собираюсь улучшить жареный рис», — Сяо Сяолонг почувствовал боль в своих яйцах. Он не ожидал, что Бу Фан выпустит новые блюда, поэтому его духовных кристаллов было мало, и в кредит ресторан не работал.
- Ладно, подожди, маленькая Лоли тщательно записала заказы и побежала к окну кухни, чтобы передать их Бу Фэну.
- Хорошо, я понял - Бу Фан бесстрастно кивнул, потом повернулся, чтобы приготовить ингредиенты.
Кто-то приказал Рыбка Лиис? Бу Фанг был взволнован. Он многого ожидал от этого блюда.
Он пошел в чан и поднял крышку. Сильный аромат тут же хлынул ему в нос, из-за чего лицо невольно покраснело.
Когда он вытащил ледяную морскую рыбу, которая мариновала там прошлой ночью, он обнаружил, что светло-голубое мясо стало немного розовым от маринада. Толстый слой осадка полностью покрыл ледяную рыбу.
Бу Фан удалил осадок из кожи рыбы, оставив немного в животе, затем положил его на разделочную доску и сделал несколько разрезов, чтобы позволить рыбе полностью раскрыть свой вкус во время процесса пропаривания. Осторожно поместив рыбу на сине-белую фарфоровую пластину, он поместил ее в пароход.
Этот процесс занимает около десяти минут, поэтому Бу Фан начал делать рыбоголовый суп из тофу, уже приготовленный несколько раз раньше. Его движения легки, как плавающие облака, и наполнены благодатью.
В то время как суп тофу с рыбой стоял на огне, Бу Фан начал готовить жареный рис с яйцом. Это не займет много времени, поэтому Бу Фан быстро справился с этим.
Уян Сяои снова использовала свою своеобразную форму, чтобы подавать блюда. Бу Фанг только что вытащил уголки рта. В этот момент пароход почувствовал мягкий и богатый запах рыбы и вина, бесконечно опьяняющий.
Глаза Чжи Чэнсуэ загорелись, когда он почувствовал запах вина. Человек, изучающий боевые искусства, естественно, любит вино. Это, должно быть, очень хорошее вино, он уже с нетерпением ждал возможности попробовать его.
Через десять минут Бо Фан поднял крышку котла. Пар воды расцвел в воздухе, его аромат был освежающим и сладким. Поскольку вода в пароходе добывается из горного хребта Лонгкван, где, как говорят, находится один из семи драконов, его энергия жизни очень интенсивна.
Бу Фан достал рыбу Лиис и положил ее на стол.
Бледно-голубая ледяная рыба третьей категории была маринована и пропарена, синяя кожа стала розово-красной и сверкающей, как нефрит, отражающий свет. Бледно-розовый осадок вытекал из открытого живота, а приготовленный на осадке бульон имел сильный аромат, как вино, которое выдерживалось несколько лет. Нарезанная рыба держала этот запах, и из него струился жир, сверкающий и мерцающий.
Бу Фан немного проглотил. Аромат сделал его лицо слегка красным.
Он не позволил Уян Сяою нести рыбу, потому что это было новое блюдо, и ему пришлось подавать его самому.
Когда он вышел из кухни, рыба Лиис на тарелке источала сильный аромат вина, заставив весь ресторан обернуться вокруг него.