Том 1 Глава 9 - Иллюзия
Взяв странную рельефную скульптуру, Мерлин больше не смотрел на нее. Было слишком странно думать, что она может вызвать галлюцинации. Он думал, что лучше всего изучить его, когда он благополучно вернулся домой. Энсон взглянул на нефритовый ящик размером с ладонь, но Натан установил цену в сто золотых монет. Хотя Ансон родился в знатной семье, перед ним все еще находились два брата. Он не мог тратить больше тридцати золотых монет в месяц. Сто золотых монет было больше, чем он мог себе позволить. К сожалению, Ансон мог только сдаться. Тем временем Карис выбрал нефритовый браслет, но он стоил еще дороже — сто двадцать золотых монет. Изысканные нефритовые украшения империи Мольта были модными среди знати, поэтому Натан не беспокоился о том, что не сможет продать их из-за цены. На правой руке у Кариса было изумрудное кольцо и нефритовый браслет. Она, казалось, любила нефритовые украшения. Даже если этот нефритовый браслет стоил более ста золотых монет, она все равно покупала его сжатыми зубами. Гатт подошел к ней и предложил купить ей браслет. Было очевидно, что толстый Гатт очень любил Кариса. Однако она без особых колебаний отклонила предложение, что весьма разочаровало Гатта. Эй, Толстяк. Карис уже уехала. На что еще ты смотришь? Увидев его разочарованный взгляд, Энсон украдкой рассмеялся. "Энсон, кто этот мистер Натан? Его антиквариат, по-видимому, исходит из сомнительного источника. Несмотря на то, что он делает это осторожно, Отряд обороны не может не знать об этом. Почему они не предприняли никаких действий? Спросил Мерлина тихим голосом. "Эй, эй, зачем команде защиты приходить сюда? Мистер Натан просто человек, управляющий этим местом. Босс, стоящий за всем этим... "? Мерлин сначала удивился, но вскоре успокоился. Если Натан отчитывается перед... тогда Отряд обороны, естественно, не будет проверять это место. В городе Блэкуотер Августин был высшим дворянином. Хотя он был еще одним бароном, его влияние было самым большим в городе. При нормальных обстоятельствах дворяне в городе Блэкуотер имели бы чуть более низкий статус, чем семья Августинов. Как и Отряд обороны, хотя они были наняты для защиты города, это была частная безопасность семьи Августина. Как только они вышли на улицу, дул холодный ветерок, замораживая их до костей. «Смотрите, идет снег!» Энсон закричал. Мерлин прищурился и посмотрел на небо. Как и ожидалось, холодные капли дождя теперь превратились в белые снежинки. "Снег в конце ноября"? Зима пришла в начале этого года! «Так холодно, пойдем домой быстро!» Черт возьми, в ноябре идет снег. О, да, Мерлин, сначала я отвезу тебя в Уилсон Касл. Толстый Гатт затянул пальто и молниеносно нырнул в карету. Повозка медленно остановилась перед замком Вильсона. Мерлин вышел из вагона. Даже в кашемировом пальто он все равно чувствовал, что замерзает. "Мерлин, увидимся завтра". Энсон и Гутт помахали на прощание Мерлину. Увидев уход кареты, Мерлин вошел в замок. "Ху..." Когда Мерлин вошел в замок, он вздохнул с облегчением. Он увидел, что в камине есть горничные, поэтому в доме было тепло. Он снял пальто и слегка похлопал, отряхнул снег. "Хмм, рельефная скульптура?" Взгляд Мерлина упал на рельефную скульптуру, которая лежала в его пальто. Оглядевшись и заметив, что на него никто не обращает внимания, он направился прямо к своей комнате. Когда Мерлин закрыл дверь, он вытащил ее. "Я попробую еще раз". Мерлин слегка потер глаза, затем сосредоточился на рельефной скульптуре. Затем он посмотрел на рисунок сверху вниз. "Пуфф". Вся рельефная скульптура, казалось, слегка вздрогнула, и знакомое ощущение снова поразило его. Мерлин почувствовал, как мир качается, и голый человек в рельефной скульптуре ожил. Прямо на глазах у Мерлина он начал делать крайне неловкие движения. Движения были сложными, и они почти растягивали человеческое тело до предела. Мерлин почувствовал, что его тело начинает копировать движения этого голого человека. "Это больно". Мерлин не мог не кричать. В этот момент Мерлин выздоровел, только чтобы понять, что теперь он лежит на полу. Рельефная скульптура упала на пол, но, к его удивлению, не сломалась. Мерлин придерживался чрезвычайно странной, но сложной позы. Мерлин быстро встал, размышляя о своих действиях. С этой скульптурой что-то не так! Абсолютно нет! Мерлин все еще паниковал. Он не осмеливался смотреть на скульптуру. Ощущение, что он не контролирует свое тело, было ужасающим, и это заставило его трепетать, думая об этом. Эта скульптура была очень странной. Через полчаса Мерлин полностью успокоился. Хотя он больше не смотрел на рельефную скульптуру, он вспомнил эту неловкую. «Какая польза от этой позы?» Мерлин подумал об этом. Он все еще чувствовал, что должен был попытаться повторить эту сложную позу, когда он был полностью в сознании. Как будто это движение было невероятно привлекательным для Мерлина. Движения были сложными. Человек должен был делать это постепенно, шаг за шагом. Мерлину посчастливилось запомнить движения в голове, поэтому, не тратя много времени, он смог повторить их полностью. На этот раз Мерлин уже не был в трансе и был полностью сосредоточен. Он мог почувствовать особенность этой позы. Раньше мне было немного холодно, но теперь я чувствую тепло. Мои мышцы тоже кажутся напряженными». Мерлин почувствовал изменения в своем теле. Продержавшись в этом положении полчаса, Мерлин не почувствовал ничего плохого в своем теле. Просто его мышцы были напряжены. Со временем это стало более очевидным, и кровь циркулировала по всему телу. Один час, два часа, три часа... Небо медленно потемнело. Мерлин казался полностью погруженным в себя, испытывая это странное чувство. "Бах бах бах!" Внезапно из двери донесся стучащий звук. "Мерлин, что ты прячешь в комнате?" Мерлин был удивлен шумом. Это был Мэйси. Он открыл дверь и увидел, что небо совершенно темное. Мэйси в недоумении уставилась на Мерлина, а потом запах пота ударил ее по носу. Она увидела, что Мерлин потный. "Мерлин, что ты делаешь? Почему ты так сильно потеешь? Мерлин также заметил, что он весь потный, но в его теле было такое теплое и бодрящее чувство, что он совсем не чувствовал усталости. "Ничего, темно, да. Я скоро спущусь. Мэйси все еще пыталась заглянуть в комнату, но Мерлин заблокировала дверь, чтобы она ничего не видела. Она могла только прикрыть нос и сказала: «Пусть Люсия сделает тебе горячую воду». Вы должны принять ванну, прежде чем спуститься. " Мерлин кивнул и согласился, что зловония, несомненно, слишком много. Даже он не выдержал запаха. Через некоторое время Люсия приготовила в ванне горячую воду. Мерлин снял мокрую одежду и прыгнул в ванну. Теплая вода почти заставила его стонать от удовольствия. Мерлин погрузился в ванну, не двигая мышцами. Голова его склонилась на бок и глаза смотрели на потолок комнаты.