Том 1 Глава 15
Су Цяньци поддалась чувствам, но попыталась удержать свой ум. Она выпрямилась и оттолкнула Ли Сеучэна. Прикосновение к его горячим рукам снова погрузило девушку в волнующее ощущение, Су покраснела.
Этот человек любит дразнить.
Не просто красивое лицо и бронзовая кожа, было что-то необъяснимо привлекательное, необъяснимое на словах: мог быть запах, постоянная спокойная отрешенность и заметная сексуальность. Су вспомнила, как выглядела Ли Сычен без штанов и тревожно ерзала, словно теперь могла читать ее мысли. Чтобы выбросить память, девушка покачала головой.
А потом я почему-то посмотрел ему в глаза. О, напрасно эти черные дыры зрачков, куда она тащит...
У меня есть подарок, который я должен сделать... И ты... продолжай! Девушка выпала и собиралась выскользнуть из комнаты.
«Продолжай?», как всегда невозмутимый и спокойный, как чашка хорошо заваренного кофе, с богатым ароматом и вопросительно согнутой бровью.
Су Цяньци была застигнута врасплох и прижата к стене не только своим голосом, но и мужем. Широко раскрытыми глазами Су Цянька посмотрел на мужчину с откровенным удивлением.
"Вы просили меня продолжить? Знаешь, что я хотел сделать? Голос его был такой опьяняющий, сердце Су Цяньки бешено колотилось. Говорят, что восходящая интонация у мужчин самая сексуальная. Она не знала, как поступают другие женщины, но теперь это сработало, она нервничала.
Заглянув в темные туннели учеников Ли Сичэна, Су Цяньци проглотил: «Вы пытались переодеться? "
Сначала он должен был прикрыть свое сексуальное тело. К счастью, душа Су Цяньки была на пять лет старше его тела. В прошлой жизни она бы уже сдалась и сама напала на Сычен.
«Я пытался», — ответил мужчина,
При всей своей внешности он не планирует продолжать одеваться.
Глядя на Су, освиставшего кролика, он улыбнулся: «Хочешь уйти? "
Отчаянно сдерживается: "Не трогай, не трогай!" Су Цяньци быстро кивнул, убрал руки: — Я собираюсь подарить подарок маме. И она выбежала из комнаты, не решаясь остаться еще на секунду.
Ли Сичэн посмотрел на дверь, а затем посмотрел на свое отражение в зеркале. Все так же привлекательно и подтянуто. Если бы это был Су Цяньци, которого он знал, в тот момент, когда он прислонил ее к стене, она бы набросилась на него, сказав: «Мы муж и жена, и я выполню свой супружеский долг!»
Но теперь... Она притворялась? Так собрано и холодно. Как она могла так сильно измениться за одну ночь? Он вернулся в свой гардероб.
Мы должны это проверить.
Су не знала, что ее муж был в замешательстве. Полная надежд, она принесла подарок. Когда она вернулась в салон, все глаза были на ней. Прилежно удерживая позу, Су Цяньци вошла в гости.
Миссис Ли посмотрела на Су Цяньку внимательным и довольным взглядом. Она была рада, что невестка не посрамила себя перед дедом!
«Дедушка, мама», — позвал Су Цяньци и положил на стол большую коробку с коробкой поменьше для капитана Ли.