Том 1 Глава 7 - Поместье Юй
Глава 7 Усадьба Юй.
Белоснежный наряд юноши казался таким же чистым, как его душа, полным забавных историй о городе. Однако, Лю Леер слушала его пополам, ее мысли бродили где-то далеко.
Пройдя несколько улиц, они оказались в самом сердце Города Светлого.
Тишина царила на чистых улицах, лишенных суеты торговых лавок. Вместо этого здесь были украшены обширные дворы, предавшие присутствие самых богатых семей города.
Вскоре их путешествие привело к красной усадьбе, которая выделялась на фоне остальных.
Он занимал огромную площадь, и ярко-красные ворота, высотой шесть метров, внушали благоговение. По обе стороны от них гордо возвышались каменные львы, каждый по три метра в высоту. Большие ворота были усеяны блестящими медными гвоздями, сверкающими под солнечным светом.
У входа стояли стражи в роскошных доспехах, вооруженные копьями вместо мечей, словно подчеркивая статус хозяина усадьбы. Над воротами висела массивная золотая доска с надписью «Yu Manor», выполненная из больших золотых иероглифов.
Лю Ши бросил мимолетный взгляд на поместье, но тут же отвел взгляд. В то же время Лю Леер посмотрела на него с легким трепетом и тревогой в сердце.
- Что случилось, сестра Лю? Белоснежный молодой человек спросил мягко, отметив ее тревогу.
- Это место такое огромное, а охранников так много! Я уверен, что ваша семья не проста, - улыбнулся Лю Леер.
- Вы очень проницательны, сестра Лю. Мой отец - премьер-министр процветающей нации, поэтому у нас все это есть. Иначе как мы можем позволить себе бессмертного целителя? - сказал Ю Ци.
Глаза Лю Леера расширились от удивления. На лице молодого человека в ученом халате появилось гордое выражение.
- Двое охранников у ворот тут же подошли к группе и почтительно поклонились.
Юй Ци слегка кивнул в знак признательности и провел Лю Леэра и Лю Ши через ворота.
- Папа будет в ярости, когда узнает, что ты привел этих двух незнакомцев в наше поместье. Не вините меня за то, что я не предупредил, молодой человек в ученом халате холодно фыркнул и с презрением удалился.
- Не обращай на него внимания. Пожалуйста, следуйте за мной, — сказал Ю Ци и повел Лю Леэра и Лю Ши в другом направлении.
Интерьер усадьбы Ю поражал своим великолепием: павильоны, пагоды, сады – все утонуло в роскоши. Земля была вымощена белым и лазурным нефритом, создавая поверхность гладкой, как зеркало, и твердой, как железо.
Юй Ци, казалось, пользовался большим авторитетом в Ю Маноре. Все слуги, которых они встретили, почтительно поклонились ему, а некоторые даже упали на одно колено.
Лю Леер, погруженный в свои мысли, подкрался к Ю Ци.
Их появление, особенно странное поведение Лю Ши, привлекло внимание, но никто не осмеливался смотреть на них слишком долго, опасаясь разозлить Ю Ци.
Вскоре они оказались в длинном коридоре, где их встретила высокая, стройная горничная в зеленом платье.
- С возвращением, молодой мастер! Горничная радостно улыбнулась, увидев Ю Ци, и поспешила к ним.
- У меня гости, Сяо Ву! Не будь таким легкомысленным, Ю Ци прервал ее недовольством.
Горничная смущенно высунула язык. В ее глазах не было тени страха, что явно отличало ее от других слуг.
- Ты как раз вовремя, Сяо Ву. Это уважаемые гости, которых я пригласил в наше поместье. Это сестра Лю Леера, а это брат Лю Ши. Приготовьте им место для жизни в западном дворе, Юй Ци смиренно посмотрел на нее.
Только тогда Сяо Ву заметил двух людей за спиной Ю Ци и был поражен деревянным поведением Лю Ши. Однако её глаза сразу загорелись, когда её глаза упали на Лю Леэра.
- Ты такая милая! Она хихикнула.
- Хватит быть таким грубым! Сестра Лю - мой уважаемый гость! Простите. Сяо Ву служила мне с юных лет, и я испортил ее, — ругался Сяо Ву Ю Ци, потом с апологетической улыбкой обратился к Лю Леэру и Лю Ши.
- Хорошо, я буду вести себя прилично, - согласился Сяо Ву, но когда Ю Ци отвернулась, она свернула смешное лицо Лю Леэра.
Лю Леер не могла перестать смеяться и быстро прикрыла рот рукой. Большая часть напряжения и тревоги, которую она чувствовала, исчезла.
Ю Ци оглянулся, потом подошел к Сяо Ву и прошептал:
- К слову, я буду в течение следующих нескольких дней, так что...
Они стояли очень близко друг к другу, и Сяо Ву, казалось, был в порядке.
Увидев это, Лю Леер слегка сжала губы, и те немногие положительные чувства, которые она испытывала к белоснежной юности, мгновенно испарились.
«Пожалуйста, следуйте за мной», — сказал Ю Ци после короткой тихой беседы с покрасневшим Сяо Ву и продолжил свой путь.
Через несколько мгновений они втроем прибыли в небольшой дворик, где находился Сяо. Ву встретил их снова.
Несмотря на то, что его называли «маленьким», он был таковым по меркам всего поместья. На самом деле он был довольно просторным, с небольшой мощеной дорожкой, слева от которой была сосна, а справа — бамбуковая роща.
Небольшой ветерок пронесся мимо, из-за чего постоянно шелестели листья сосны и бамбука.
Мебель в комнате была довольно простой, но все это отражало исключительное мастерство исполнения.
Столы и стулья были безупречно чистыми, и было ясно, что их только что сняли.
- Вы выглядите довольно уставшими, так почему бы вам не расслабиться здесь? Позже У меня будет праздник, чтобы приветствовать вас в нашем поместье, - сказал белый молодой человек, обратившись к Лю Леэру с улыбкой.
- В этом нет необходимости. Все, что я хочу знать, это когда этот бессмертный целитель сможет увидеть моего брата, - сказала Лю Леер, оглядев комнату.
- В таком случае, я попрошу Сяо Ву принести тебе ужин позже. Что касается бессмертного целителя, то его придется отложить до завтра, - сказал Юй Ци после минутного молчания.
Лю Леер был несколько разочарован, услышав это.
- Кстати, если вам что-то понадобится, не стесняйтесь обращаться к Сяо Ву. Отдохни хорошо, я пойду, - сказал Ю Ци, глядя на Лю Ши.
Лю Леер кивнул в ответ.
... ...
- Молодой мастер, кто эти люди? Судя по их одежде, они простолюдины. Почему вы относитесь к ним с таким уважением? Сяо Ву спросил с любопытством за пределами двора.
- Не судите о книге по ее обложке! Этим утром Конь-Ветер Azure, припрятанный к карете, в которой мы с братом ехали, вышел из-под контроля, и Лю Ши смог усмирить его одной рукой и остановить карету, — ответил Ю Ци с легкой улыбкой, слегка прижимая Сяо Ву к своему изящному подбородку.
- Он остановил Коня Ветра Азуры одной рукой? Это невероятно! Воскликнул Сяо Ву.
- Теперь ты понимаешь, почему я пригласил их в наше поместье. Если я смогу получить на службу человека такой необычайной силы, это, несомненно, принесет мне большую пользу в будущем. Кроме того, эта маленькая девочка, Леер, обязательно станет ослепительной красавицей, когда вырастет. Я не могу позволить такой красивой женщине бродить по миру без покровительства, поэтому естественно я привел ее в наше поместье. Вы должны хорошо заботиться о них. Никакой небрежности, понятно? Белоснежный юноша проинструктировал с улыбкой, а затем повернулся, чтобы уйти.
«I Got It», Сяо Ву ответил поспешно, покраснев.
... ...
Внутри двора.
Пройдя весь день и пережив утренний инцидент с Конем Ветров Azure, Лю Леер почувствовала себя довольно уставшей, и она взяла Лю Ши в спальню, чтобы отдохнуть.
Хотя для двух неродственных представителей противоположного пола считалось табу оставаться в одной комнате, он и Лю Ши никогда не расставались в последние несколько лет, ели и жили вместе, поэтому Лю Леер не видел в этом ничего плохого.
Когда наступила ночь, Сяо Ву принёс им роскошный ужин.
Глядя на полный стол вкусных блюд, Лю Леэр слюнявился.
Она никогда не наслаждалась таким роскошным праздником, и хотя незнакомое окружение усадьбы премьер-министра заставляло ее чувствовать себя довольно некомфортно, она не могла удержаться от того, чтобы хорошо питаться.
В отличие от нее, Лю Ши не проявляла особой реакции на угощение, выложенное на столе.
Когда небо стало темнее, Луна постепенно поднялась.
Лю Леер лежала на своей кровати, бросаясь из стороны в сторону, не в силах заснуть. Ее мысли были полностью поглощены предстоящим лечением Лю Ши на следующий день.
- Брат Стоун, ты думаешь, этот бессмертный целитель может тебя вылечить? Она тихо спросила, когда она ползла к краю кровати.
Лю Ши не врал. Вместо этого он сел скрестив ноги и закрыл глаза на краю кровати.
Он делал это каждую ночь последние несколько лет, никогда не ложился спать.
Лю Ши оставался совершенно бесстрастным, и глаза его тоже оставались закрытыми, словно он не слышал того, что только что сказал Лю Леер.
- Не волнуйся, брат Стоун. Если бессмертный целитель не сможет вас вылечить, мы отправимся в другое место. Я уверен, что мы сможем найти кого-то, кто сможет вылечить вас, - шепнул Лю Леер, уже привыкший к этому отсутствию реакции. На ее лице появилась веселая улыбка, и она медленно закрыла глаза, вскоре заснув.
Тем временем, Лю Ши оставался совершенно неподвижным, как статуя в темноте.
После неопределенного времени Лю Ши внезапно открыл глаза и посмотрел в определенном направлении на Юй Манор. При этом он инстинктивно поднял руку, чтобы погладить темно-зеленый орнамент, который носил на шее.
... ...
Как выяснилось, в направлении, куда смотрел Лю Ши, в поместье Юй находилась подземная тайная комната.
На стенах тайной комнаты были выгравированы темно-красные руны, сходящиеся к центру со всех сторон.
В центре потайной комнаты находилась черная печь для таблеток, под которой горел огнем обжига.
В этот момент печь таблетки излучала чёрное свечение, и её крышка слегка дрожала, как будто могла летать в любой момент.
Пожилой мужчина стоял рядом с плитой для таблеток, наблюдая за ней с тревожным выражением на лице.
Пожилой мужчина был одет в серый даосский халат и корону лотоса на голове. У него были глубоко посаженные глаза и тонкое, изможденное лицо. Длинная бородка свисала с подбородка, а волосы и борода были совершенно серыми, что указывало на его довольно преклонный возраст.
Именно в этот момент из печи таблетки вышел глухой треск, после чего изнутри донесся запах горения.
Выражение лица пожилого мужчины резко изменилось, и он махнул рукой, чтобы выпустить заклинание-печать, которая потушила огонь, после чего крышка печи-таблетки по его желанию улетела.
Таблетка все еще была горячей, но он засунул руку прямо внутрь и вытащил горсть черного порошка. Его лицо сразу стало очень темным.
Из порошка вышел сильный лекарственный аромат, смешанный с запахом жжения.
Старик был в ярости, когда увидел его, и тут же ворвался в гневную тираду.