Том 1 Глава 4
Мистер Юэ встал перед всеми и сказал: Послушайте! Войдя в бамбуковый лес, дорога приведет вас к утесу Гусеницы Семи Секретов. Первым этапом вашего путешествия станет бамбуковый лес, следующим этапом станет стена утесов, а затем вы доберетесь до утеса Гусеница. Те, кто сможет достичь этого, будут немедленно приняты в Семь Тайн. Если вы не доберетесь туда до полудня, у вас все еще есть шанс присоединиться к секте в качестве тайного ученика, но только если вы проявите выдающиеся способности. ? С Ханом. Ли не понимал значения слов «тайный ученик», единственное, что он знал, это добраться до скалы. Если посмотреть на скалу отсюда, она не выглядит так устрашающе, к тому же бамбуковый лес был очень тонким. Ли решил, что он может легко пройти его! Хан Ли не собирался проигрывать. Несмотря на то, что они были детьми, атмосфера была напряженной. Мистер Юэ посмотрел на солнце: — Время почти пришло. Приготовьтесь идти! Не бойтесь рисковать, ваши старшие товарищи будут защищать вас от любой опасности. Хан Ли оглянулся на группу людей позади него, которые, должно быть, старше его. Вероятно, именно они прошли предыдущий тест. Если он пройдет тест, сможет ли он носить такую одежду? Пока он размышлял, все остальные вошли в бамбуковый лес. Осознав этот неприятный факт, Хан Ли последовал за ними. Бамбуковый лес был необычайно велик, и когда в него вбежали тридцать детей, они смогли разойтись в разные стороны. За Ханом. Ли появился худым старшим учеником, с холодным взглядом на лице, продолжая следовать за ним, не говоря ни слова. Из-за внезапного появления Хан Ли немного испугался его, и поэтому ускорил темп, взобравшись на бамбуковый склон. Бамбуковый лес источал жуткую ауру, но после долгой прогулки он начал уставать. Его ноги были тяжелыми с каждым шагом, и вскоре ему пришлось использовать руки, чтобы схватить бамбук, когда он поднимался, чтобы уменьшить нагрузку на ноги. Долго продвигаясь таким образом, Хан Ли чувствовал чудовищную усталость. Оглядевшись, он быстро нашел небольшой курган и сел, чтобы перевести дыхание. Делать было нечего, поэтому Хан Ли повернулся и посмотрел на старшего ученика. Несмотря на крутой склон, студент все еще стоял. На нем даже был намек на пылинку, и он стоял высоко, как бамбук вокруг. Студент в свою очередь посмотрел на Хан Ли. Увидев прохладный взгляд старшего ученика, Хан Ли испугался. Хан Ли быстро отвернулся и прислушался к звукам, окружающим его. Вдалеке он услышал, как кто-то тяжело дышит. Это означает, что ему придется много работать, чтобы догнать других детей. Хан Ли отдохнул немного дольше и побежал за остальными. Склон стал круче и силы Ли быстро иссякли. Чтобы не отставать, Ли наклонился и продвинулся, используя руки и ноги. Продвигаясь вперед, он вырвал одежду и почесал все руки. Хотя он постепенно приближался к концу густого леса, в его душе рос страх. Возможно, дорога станет сложнее. Скалы появлялись все больше и больше на земле, в то время как ростки бамбука видели все меньше и меньше. Скоро, Хан Ли не мог ходить, держась за бамбук, поэтому он мог ходить только по одному метру за раз. Когда он вылез из бамбукового леса, перед его глазами появилась огромная гора. На каменном склоне было много детей, пытавшихся подняться. За каждым из них стоял старший ученик. Не раздумывая ни секунды, Хан Ли бросился на склон, чтобы начать восхождение. На этом склоне было несколько уступов из-за преобладающих ветров. Некоторые части обрыва выглядели особенно хрупкими, но было еще много устойчивых плацдармов. Хотя Хан Ли обладал исключительным восприятием, судя по его физическому состоянию, задача казалась невозможной. Долгое время он не ел, во многих местах его кожа была сильно порезана, а одежда почти полностью оторвана. Несмотря на то, что раны были несерьезными, забитый в них гравий вызывал невыносимую боль. Дети уже поднялись достаточно высоко, и, вспоминая приказы семьи и дяди, Ли укусил губу и заставил себя продолжить. Отец, мать и дядя предупреждали, насколько сложными будут испытания. Если он недостаточно настойчив, он не может присоединиться к секте. Но теперь он не заботился о присоединении, единственное, чего он хотел, это отдать все и победить остальных. Ли поднял голову, чтобы посмотреть на У Янь. У Янь был старше, занимался боевыми искусствами, и почти наверняка его тело было в лучшей форме, чем Хан Ли. Восхождение на скалу не было для него невозможной задачей. Хан Ли обернулся, чтобы посмотреть, сколько детей осталось позади. Сделав глубокий вдох, он продолжал двигаться. При всей своей силе и решительности он даже не был близок со своими предшественниками. Его тело становилось все тяжелее и тяжелее, так как солнце постепенно поднималось выше. У Ян почти закончил. Утес был почти вертикальным, высотой около ста метров. Наверху висело несколько веревок, оборудованных в конце узлом, обеспечивавшим устойчивость. У Янь первым добрался до веревки и начал медленно подниматься. Хан Ли попытался найти глазами Ву Яна, найдя его, уверенность начала угасать. Он знал, что не может догнать лидеров, просто потому, что времени почти не осталось. С этими мыслями он вдруг понял, что у него трясутся локти и колени. Сразу же его тело поразила сильная боль. Руки и ноги отказывались подчиняться, а сам он паниковал на горе, чтобы не упасть. Его тело постепенно опускалось все ниже и ниже. Хан Ли был напуган, и его сердце колотилось. Он крепко прижался к скале и даже не решился пошевелиться. Через некоторое время боль отступила, и он достиг и схватил выступ. Когда он достиг вершины, он почувствовал облегчение. Хан Ли посмотрел вниз и увидел стоящего там старшего ученика с распростертыми объятиями, готового в любой момент поймать падение Ли. Ли был очень благодарен, потому что знал, что если бы не этот ученик, Хан, безусловно, умер бы в тот момент, когда у него кончилась власть. Схватив веревку, он продолжал подниматься. Ли наконец добрался до одной из веревок, но солнце было уже высоко, и до полудня оставался всего час. В этот же момент Ву Янь достиг вершины, глядя вниз, он встретил глазами Хань Ли и показал отсталым оскорбительный жест. Смеясь яростно, он отошел от края. Разгневанный Хан Ли вернулся на подъём. Но он был крайне измотан и даже не мог крепко ухватиться за узел. Он собрал все силы в попытке подняться, но тут же измученный осел осел обратно. Он даже пальцем не пошевелил, и поворот головы был для него настоящим испытанием. Он взглянул наверх и увидел несколько детей, сидящих там, набивающих рот едой. Полностью измотанный, он вздрогнул и посмотрел на них. Единственное, что он мог делать, это смеяться. Он понял, насколько сильно он недооценил тест. К счастью, по крайней мере, он не был последним. Он обернулся и удивился, увидев холодный взгляд старшеклассника. Хан Ли решил попробовать еще раз. Он поднялся еще немного и понял, что пока еще есть время, нет возможности подняться. Но как он мог оставаться неподвижным? Разве это не отвратительно?! Хан Ли выдавил из себя смех, а затем вытянул жесткие руки. Он попытался встать, но руки его больше не слушали. Он не мог крепко держаться за веревку. Все, что он делал, было бесполезно.