Том 1 Глава 7.1
Администратор сказал: - Госпожа, плохим парням не нужна причина, чтобы делать плохие вещи. Выполнив это задание, вы не только сэкономите 2000 юаней, но и заработаете 20 очков. Цзян Сяомань ничего не сказал. Она опустила голову, и ее хвостики тоже висели вниз, как будто они увядали, непонятно, о чем именно она думала. - Госпожа, чего вы ждете? Эта возможность появляется раз в жизни! Иди и зарабатывай свои очки, хозяйка! Цзян Сяомань сказал тихим голосом: - Но вы сказали, что погашение долга — это то, как люди должны жить. Если вы не платите по долгам, вы бесстыдны. Администратор спокойно сказал: - Вот каким должен быть хороший человек, но ты не один из них. Цзян Сяомань долго молчал. После долгого молчания она сложила пальцы и прошептала: - Тогда, возможно, я не смогу вернуть очки, которые я тебе должен. Мм-хм-хмм? Система испытала то, что люди говорят: «Ваше тело покрыто холодным потом». Он сразу же сказал: - Нет, ты должен вернуть их. - Но почему? Цзян Сяомэн почесала голову и искренне спросила: Плохим парням не нужна причина, чтобы делать плохие вещи. Если я делаю плохие вещи дважды, разве я не могу заработать в два раза больше очков? Вы не только можете заработать в два раза больше очков, но и погасить свой долг! Госпожа, ты такая умная! Потому что я друг хозяйки. У вас должна быть мораль о ваших друзьях. Цзян Сяомань вновь погрузилась в долгую внутреннюю борьбу и продолжала складывать пальцы. - Но моя бабушка по соседству тоже подруга моей бабушки. Администратор замолчал и долго боролся. В конце концов, он отказался от очков. [Миссия отменена.] [Система будет служить вам всем сердцем и подготавливать задания для владельца, помогая вам как можно быстрее подняться на уровень. ] Цзян Сяомэнь снова спросил: - Почему? Почему, почему, почему и почему снова... ты злой дух! Холодный и беспощадный голос системы звучал так, как будто она скрипела зубами: Потому что администратор некоторое время думал и решил, что спешка ведет к расточительствам. - Что значит спешка и расточительство? Почему дети так раздражают?! Ты не можешь продолжать спрашивать, что и почему? - Чтобы вытащить ростки, чтобы помочь им вырасти... администратор посмотрел на эти слова и объяснил: Давным-давно кто-то посадил урожай. Сеянцы только что были посажены в почву, но он чувствовал, что они растут недостаточно быстро, поэтому он вытащил их сам, чтобы сделать их выше. Позже, вместо того чтобы расти, все саженцы засохли и погибли. Поздние поколения говорили: «Вы не можете потолстеть за один пир». У всего есть процесс, нельзя идти против законов природы, а поспешность просто приведет к провалу. СП: Один из российских эквивалентов идиомы «вытягивание ростков, чтобы помочь их росту» — это «оказание услуг» или «переусердие». " Цзян Сяомань начал размышлять над сказанным и, немного подумав, спросил: - Итак, мистер Администратор не хочет, чтобы я вдруг стал большим злодеем. Должен ли я потратить свое время и начать с мелочей и сначала стать маленьким злодеем? - Ну, ты можешь так сказать. Цзян Сяомань тут же хлопнула в ладоши и похвалила его. - Мистер Систем такой умный! Умнее человека, который пытался растянуть саженцы! В самом сердце системы: «Ву-уу-ууу-уууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу Он не хотел такой похвалы! В итоге было возвращено две тысячи юаней. Понимая, что система не в очень хорошем настроении, Цзян Сяомань попытался его успокоить. - Мистер Система, не грустите. Бабушка по соседству тоже дала мне два вау. - Какая мне разница, что она дала вам два вау? - Я могу съесть, чтобы ты увидел. - Ты не изменился! P.P.: (wōwotóu) – хлеб из дешевой (например, кукурузы) муки (что означает: пища бедных), пампушка (свежий хлеб), пампушка (свежий хлеб) (пища). Администратора нет. Цзян Сюмэй работала в школе, поэтому она оставила Цзян Сяомэня дома на попечение Цзян Синя. Ей не нужно было вставать рано, поэтому Цзян Сяомань, естественно, был счастлив. Она наконец-то сможет лечь в постель и естественным образом проснуться. Просыпаться дяде каждый день было неприятно. Он все еще был ленивее ее и часто спал, пока солнце не было уже высоко в небе. Это доставило ей головную боль. Через два дня Цзян Сяомань начала чувствовать себя несчастной, потому что ее бабушка красиво завязывала волосы. С другой стороны, работа дяди была не так хороша. В первый день Цзян Син случайно связала волосы и убедила её, что это называется высокий хвост, и все симпатичные сестры так завязали волосы. Но Цзян Синь не сказала ей, что хвосты других людей называются хвостами лошадей, а ее хвосты «указаны на небо». Ее волосы, собранные в пучок и обращенные прямо к небу, были растрепаны. s*** https://vk.com/webnovell (промо-коды для глав, промо-акций, конкурсов и прочего от команды переводчиков K.O.D.)