Том 1 Глава 1 - Добро пожаловать
Линь Цзе как обычно открыл старую деревянную дверь книжного магазина. Бронзовый колокол сделал приглушенный звон. Сверху по дверной раме стекали шипы воды, оставляя следы на покрытом грязью окне. Небо было облачным. Снаружи был сильный ливень, звук дождя и пара создала туманную завесу. Рядом с магазином были бассейны с водой. «Такой сильный ливень», — сказал Лин Цзе, нахмурившись. Он был немного недоволен тем, что его рубашка и брюки мокрые. "Тяжелый дождь, который начался прошлой ночью, продлится около недели. Метеорологическая служба объявила желтое предупреждение, которое может стать красным. ..? Звук телевизора из соседнего магазина был быстро заглушен дождем. Вряд ли в такую погоду в книжном магазине появится покупатель. "Вздох". Линь Цзе достал из-за двери треугольную раму с деревянными бортами, поставил ее у входа в магазин и повернул табличку со словом «Открыть» снаружи. Вряд ли в такую погоду будет много покупателей. Похоже, это будет тихий день для книжного магазина. Вместо того, чтобы работать в дождливый день, почему бы не лечь спать? Наверное, так думает большинство людей. "Но что, если кто-то попадает под дождь без зонта и ему нужно место, чтобы его переждать? " Линь Цзе взял книгу с полки и направился к прилавку. По пути он небрежно включил теплую лампу и положил полотенце на стол. Потом я заварил две чашки горячего чая, сидя возле стойки. Он открыл книгу на том же месте, где остановился в предыдущий раз, затем подтолкнул к краю стойки чашку горячего чая, словно передав ее новому знакомому. Книга и чашка горячего чая. Все, что нужно, чтобы согреть тело и душу потерянного человека. Линь Цзе отпил из своей чашки и улыбнулся. Он был романтиком с добрым сердцем. Несмотря на то, что он был обычным человеком, его клиенты знали его как честного человека и наставника, который мог подавать куриный суп. Жизнь всегда должна быть наполнена волнением, верно? - Крэк! Волной руки Цзи Цзысиу свернула шею мужчине, который упал ей в лапы. Однако битва еще не окончена. Она быстро повернулась, схватив длинный клинок, и перерезала шею другому мужчине. "Гурка". Голова мужчины упала на землю, глаза у него были еще широко открыты. Цзи Цзысиу оттолкнул два трупа, быстро покинув переулок. Она осталась с более чем десятью трупами. Они постепенно сгорали, превращаясь в пепел. Таковы были последствия битвы в переулке под проливным дождем. Кровь, просочившаяся через черное платье во время боя, капала на землю, испаряясь дубинками едкого пара, и ее тут же смывал дождь. Температура тела Цзи Цзи Цзысиу быстро повышалась. Ее кровь и мышцы начали сжиматься, болезненно предупреждая ее о количестве сломанных ребер. Но это не было проблемой для девушки. Как охотнику с грязной кровью, введенной в ее кровоток, потребуется всего час, чтобы полностью оправиться от таких ран. "Время, мне нужно время". Она смотрела вперед. Среди завесы дождя тускло виднелся книжный магазин, сквозь стеклянные окна пробивался слабый свет. Через окно она могла видеть ряды книжных полок. Кроме книжного магазина, все было в темноте. Рядом было много магазинов, но только этот работал из-за сильного дождя. На двери висела табличка «Открыть», а для удобства у входа был грубо сделан шаг. Это выглядело странно и не вписывалось в окружение. Более того, совершенно случайно этот книжный магазин находился прямо напротив переулка, из которого он выходил. Это совпадение или ловушка? У Цзи Цзысиу не было возможности остановиться и подумать. Она была уверена, что ее товарищи-охотники смогут обонять ее своим острым обонянием, следя за ней, как за акулами, даже в проливной дождь. Ей нужно было как можно скорее найти место, где спрятаться, и выиграть время, чтобы восстановиться. Шух! Длинное лезвие в ее руке было втянуто обратно в механизм и в мгновение ока превратилось в обычную черную металлическую трость. Цзи Цзысиу подошел к книжному магазину под дождем и толкнул дверь. Внутри книжного магазина было очень тихо. Она зашла внутрь, опираясь на трость, и не сразу заметила владельца книжного магазина. Это был молодой человек, сидящий за прилавком и читающий книгу. Его рубашка и брюки были полностью черными. В отличие от темных, слегка неустойчивых волос, его кожа была довольно бледной. Его тонкие пальцы держали чашку чая, когда он тщательно перелистывал страницы книги. На стойке стояла еще одна чашка, из которой еще кружился пар, но на высоком табурете перед стойкой никого не было. У Джи Цзицзю было странное чувство, что эта чашка чая и сиденье предназначены для нее. Чувствуя себя немного неуместно, она быстро оглядела книжный магазин. Он был узким и тесным. Помимо громоздких книжных полок, по всему магазину разбросано множество книг. Половина лестниц, ведущих на второй этаж, была перекрыта книжными полками, окна были покрыты пылью, что создавало жуткую атмосферу. Единственным источником света в этом темном, мрачном книжном магазине была лампа на прилавке, а сидящий за ней молодой человек создавал атмосферу таинственности. На стойке было даже полотенце. .. Кап! Вода капала из ее мокрого тела. Мокрые волосы прилипли к шее, а платье с небольшим разрезом выявило легкую, эластичную кожу. "Добро пожаловать!" Линь Цзе поднял голову, его темные зрачки отражали теплый желтый свет. Улыбаясь, он подтолкнул чашку горячего чая к Цзи Цзысиу. «Похоже, что мое долгое ожидание не было напрасным. Дождь привел прекрасного клиента в мой скромный книжный магазин. " Поддержка эстетического облика клиента была частью хорошего сервиса. В этом смысле Линь Цзе была бесспорной красавицей. Несмотря на то, что она была очень мокрой, её красивые черты лица, напоминающие тонко вырезанную скульптуру, и белая кожа из слоновой кости всё ещё слабо различались при тусклом свете. Он чувствовал, что его ожидание не было напрасным. Похоже, этому клиенту нужна искренняя помощь. Может быть, сегодня я смогу завести нового друга... может быть, постоянного клиента. Это были не мысли скупого бизнесмена, а искренняя забота и доброжелательность! Цзи Цзысиу посмотрела на чашку чая перед собой с сужающимися зрачками. «Он долго ждал» — так он знал, что случилось, и ждал меня? А может, у него другие планы? В любом случае, этот книжный магазин просто стал странным. Такое удачное совпадение во времени и невозмутимое выражение лица этого парня ясно указывало на то, что все не так просто. Это Тайная башня обрядов? Или союз истины? Может, один из помазанных Вальпурги? Цзи Цзысиу еще более бдительна, чем раньше. Она незаметно приложила палец к кнопке, активирующей механизм черной трости. Как только молодой человек сделает шаг, трость превратится в убийственное лезвие, которое пронзит его череп. «Ты ждал меня?» — спросил охотник. Линь Цзе с улыбкой ответил: «Да». Я всегда верил, что судьба творит чудеса, объединяя двух совершенно незнакомых людей самым неожиданным образом. " Он жестом подошел к стойке и продолжил: «Не стесняйтесь, используйте полотенце». Не волнуйся, никто не использовал его. Хочешь, чтобы я включила обогреватель? Цзи Цзысиу не решалась взять полотенце и покачала головой. "Все в порядке". Линь Цзе посмотрела на клиентку и заметила, что ее брови очень хмурятся. Вспоминая свой прошлый опыт, он предположил, что этот человек мог столкнуться с трудностями в жизни. Он прочистил горло и спросил: «Вы, кажется, столкнулись с некоторыми трудностями?»