Том 1 Глава 3 - Возрождение
Братья, я принес вам еды. Хиелос сказал, когда вошел в маленькую палатку.
В тихой военной палатке вдруг оживилась: несколько человек, которые лежали, встали и, как голодный волк, быстро схватили еду из рук Иелос.
«Гилос, я бы умер от голода, если бы ты не вернулся». Матонис жевал полусырое конское мясо, к которому обычно относился с презрением, но теперь оно было неописуемо вкусным во рту.
"Я получил его от Антониоса. Менон попросил их сформировать специальную команду и, рискуя подвергнуться нападению персов, привезти с поля боя мертвых лошадей. Хиелос вздохнул, посмотрел на человека, лежащего внутри палатки, и с тревогой спросил: — Как Давос? Он проснулся?
"Он проснулся. Но все это время он пребывал в оцепенении, казалось, не узнавал тех, кто с ним говорил, и не говорил ни слова. Похоже, он сейчас спит, — мрачно ответил Джорджрис.
Думаю, он мог сидеть в лодке Харона, когда случайно впал в забвение, а теперь потерял память. - сказал Оливос.
"Заткнись!" Матонис протянул руку, прижал голову Оливоса и оттолкнул его.
Затем Хиелос жестоко разлучил двух мужчин и крикнул: «Мы все из одного города в Фессалии». На суше в тысячах миль от дома и в окружении врагов. Если мы не объединимся, боюсь, мы не сможем вернуться. "
Внезапно в палатке наступила тишина.
Хиелос почувствовал тяжелую атмосферу, так утешительно сказал: «Я видел нескольких воинов, которые были тяжело ранены в голову. Сначала они растеряны, но после отдыха вернутся в норму. Может быть, завтра утром Давос сможет поприветствовать нас с улыбкой.
«Давос также является ветераном-воином. Как он мог упасть в погоне! Оливос только что сказал несколько слов, но, увидев Матониса, он тут же закрыл рот.
"Чилос, Сайрус Младший выиграл или проиграл?" Временное молчание заставило Джорджриса говорить о самой тревожной, но ужасной проблеме, с которой они все столкнулись.
Ранее, только вернувшись на поле боя после преследования бегущих врагов, они обнаружили, что персидские войска все еще там и войска Кира исчезли. Поскольку было слишком поздно, обе армии неохотно продолжали сражение, поэтому после некоторого противостояния персы отступили.
Только тогда греческие наемники обнаружили, что их лагерь был разграблен. Из-за усталости и голода у солдат, естественно, не было сил думать и задавать этот очень важный вопрос.
«Кир Младший возглавил кавалерию. Независимо от того, победят они или проиграют, он может легко покинуть поле битвы и присоединиться к нам завтра, чтобы снова сражаться с персидским королем. Иелос сказал легкомысленно.
«Но армия персидского царя была намного больше нашей. Так что если Кир Младший действительно побежден, то завтра к нам присоединится меньше войск. Джорджрис обеспокоенно сказал.
"Чего ты боишься? У нас более 10 000 гоплитов! Персы застенчивы, как кролики! Независимо от того, сколько людей осмелится сражаться с нами, я не убил достаточно, чтобы быть довольным! Так что если завтра будет еще одна битва, это правильно! Как только Матонис слышит Джорджриса, он подбадривает всех по-своему.
Даже если Сайрус Младший был побежден, мы победили их левый фланг и убили многих из них. Завтра у них будет меньше солдат, чем сегодня. Хиелос не менее уверен.
Эти проклятые персы разрушили наш лагерь, украли нашу еду и украли многие мои серебряные монеты! Завтра мы победим их и вернем наши вещи! Сказал Матонис сердито.
"Правильно!" Все ненавидели врага: «Мы должны не только вернуть наши вещи, но и забрать их вещи».
О! Оливос что-то вспомнил и взволнованно сказал: «Я слышал, что они также захватили женщин Кира Младшего, и только одному удалось сбежать. Вот о чем я вам рассказывал в прошлый раз: красивая женщина, как Афродита. Я слышал, что Клеарч отвез ее в свой лагерь! Сегодня он будет веселиться! Оливос проглотил и сказал угрюмо.
«Не говори глупостей!» — предупредил Хиелос.
Оливос. Завтра ты должен победить персидского царя и захватить одну из его женщин.
"О, это отличная идея! Матонис, иногда ты действительно умный.
Чертов Оливос, ты хочешь, чтобы тебя снова победили?
Пока несколько человек разговаривали и смеялись, со дна палатки донесся хриплый голос: «Не думайте, что Кир Младший был только побежден! Он мертв!
. . . . .
Тисаферн пошел в шатер персидского царя, и евнух Масабат ждал у входа: «Царь ждет тебя». Быстрее!
Когда Тисаферн отдал свой меч охраннику царя, стоявшему рядом с ним, он обнаружил, что евнух, которому персидский царь доверял больше всего, был несколько меланхоличен и не мог не думать: «Его Величество тяжело ранен? "
Как только он вошел, нос поразил богатый аромат благовоний, смешанный с запахом нескольких трав.
Артаксеркс лежал на диване на боку, одетый в великолепное алое платье, его голая грудь была завернута в белую ткань, из которой сочилась слабая кровь. Рядом с ним стояла красивая горничная, нежно потирая плечи, а рядом стоял доктор Ктесий.
Ктесий сразу же ушел, как только увидел, что входит Тисаферн.
Артаксеркс попросил его подождать у палатки, чтобы в случае каких-либо изменений в его состоянии его можно было вызвать немедленно.
Увидев, что из палатки вышел греческий врач, Тисаферн полусогнулся и склонил голову, затем сказал: — Ваше Высочество, пожалуйста, накажите меня за поражение в бою!
Артаксеркс молчал, из-за чего Тисаферн почувствовал некоторую тревогу, поэтому он еще больше опустился на колени.
Прошло много времени, прежде чем он услышал Артаксеркс сказал: «Ты был побежден, Тисферн». Но, по крайней мере, вы осмелились сражаться. Я слышал, что ты вел свою кавалерию вокруг греческих гоплитов и атаковал их тыл, но ты был побежден пельтастами и почти поражен греческим копьем.
"Да, Ваше Высочество. Ты всё знаешь! Тисаферн вздохнул с облегчением.
«Ты храбрее тех, кто убегает до боя!» Вставай! Артаксеркс был несколько недоволен левым крылом персидской армии вчера; тогда он поднял голос: Мне не так повезло, как тебе. Копье Сайруса поразило меня, но, к счастью, мои доспехи были достаточно сильны, чтобы позволить мне убить его!
Разве охранник Митридат6 не ударил копьем Кира Младшего? Тисаферн был удивлен, но не показал этого. Вместо этого он говорил с восхищением и волнением.
Ваше Высочество, все говорили, что Сайрус был храбрым. Вчера на поле боя, когда мы были готовы к поражению, Ваше Величество, рискуя тем, на что не должен идти король, смело шагнул вперед и лично убил мятежника Кира! И благодаря этому мы одержали невероятную победу! Ваше Высочество, вы заслуживаете быть королем королей! Ты родился храбрым!
Масабади и Ктесий также сразу же выразили своё восхищение героическим исполнением персидского царя.
Артаксеркс покраснел и с негодованием сказал: «Кир всегда побеждал с тех пор, как мы были детьми. Но как брат, я всегда оставлял его одного. Даже в последний раз, когда он пытался убить меня на церемонии, я все равно простила его за мою мать! Однако я не ожидал, что он будет считать мою доброту слабостью и обманом и осмелится начать восстание!!! За стабильность империи я должен казнить его, даже если он мой брат!
«Любовь короля хорошо известна всем жителям империи! Кир, ничего не знающий, виновен в соблазнении чужаков и вторжении в земли империи! Тисферн говорил с большим энтузиазмом.
Артаксеркс несколько раз кивнул и кашлял, так как потратил на разговор много сил: Мой сатрап, вы много раз разоблачали передо мной заговор Кира, и ваше управление Малой Азией всегда было превосходным! Когда это восстание закончится, я вознагражу вас хорошо!
"Ваше Величество, как сатрап Малой Азии, это мой долг!" - сказал Тисаферн.
Затем на лице Тисаферна появилось сложное выражение, когда перед его левой рукой на деревянном столе был поставлен большой глиняный горшок: Это голова и руки Сайруса, которые Массабади отрезал. Отвезите его в лагерь греков и дайте им немедленно сдаться!!!
Примечание: Есть две стороны, которые оставили запись битвы при Кунаксе, одна Ксенофонтом, а другая персидским врачом Ктесием, и его запись была процитирована Плутархом во время Римской империи в его Биографии Артаксеркса, в которой греческие гоплиты победили правое крыло персов намного сильнее, чем то, что Ксенофонт написал. Я выбрал рассказ Ксенофонта в романе, хотя его описание преувеличено, оно может объяснить некоторые странные действия персов после войны.
1. Харон — паромщик, перевозящий души недавно умерших через реки Стикс и Ахерон, которые разделяют мир живых и мир мертвых.
2. Лета является одной из пяти рек подземного мира Аида.
3. Ладан — ароматическая смола, используемая в благовониях и парфюмерии, полученных из деревьев Босвеллии.
4. Ктесий — греческий врач и историк.
5. Пельтасты - это тип легкой пехоты, родом из Фракии и Пеонии, часто выступающей в качестве стычек в эллинистических и эллинистических армиях.
6. Митридат — молодой персидский солдат, который случайно убил Кира Младшего и позже был казнен за кражу.