Том 1 Глава 6
Поговорим о дьяволе. В этот момент из двора послышались ясные крики, а затем в воздухе послышалось потрескивание ткани. Глубокий и сильный мужской голос воскликнул: Кто посмел нарушить порядок в имении маркиза? Стоять!
О, нет, этот голос принадлежит этому... Сяо Цзинруй вскочил в страхе. Он почувствовал, что рука его сжата, и, повернувшись, увидел торжественную Мэй Ченс, которая схватила его за предплечье и серьезно сказала: «Быстрее, возьми меня туда!».
Не колеблясь, Сяо Цзинруй поспешно обогнул Мэй Чаншу по пояс. Он вызвал свою внутреннюю энергию, совершил несколько огромных прыжков над зданиями и вылетел на место беспорядков.
Они пронеслись по боковому коридору и вбежали в главный двор. Две фигуры были брошены в напряженном бою. Файлу не только обладал особыми способностями к передвижению, но и был яростным фехтовальщиком. Край его меча своими жестокими ударами посылал противников, режущих мурашки по коже. Однако его нынешний противник не потерял ни малейшей позиции, отклоняясь и нанося удары ладонной техникой. Его интенсивная внутренняя энергия была такой же огненной, как палящее солнце. Из-за своих атак Фейлу не мог покинуть зону поражения, как будто все таинственные искусства юноши были раскрыты под его лучами.
«Фейлуй, остановись!» — крикнул Мэй Ченс. Сяо Цзинруй быстро собрался и последовал его примеру: — Командир Мэн, пожалуйста, остановитесь!
Неудача всегда подчинялась приказам Мэй Ченс. Он немедленно снял меч и сделал шаг назад. Его противник не нападал и также прекратил свои атаки, хотя и оставался бдительным.
«Джинрюй, что происходит?» — спросил внушительный голос. Сяо Цзинруи наконец понял, что его отец тоже здесь. Маркиз стоял в юго-восточном углу двора, словно не давая Фейлу войти во двор.
Пожалуйста, прости меня, Маркиз. Мэй Чансу медленно шагнул вперед и поклонился. "Это мой охранник. Он ведет себя довольно плохо, и он имеет тенденцию входить и выходить, игнорируя обычаи. Это моя вина, что он не дисциплинирован и готов понести любое наказание. "
Сяо Цзинруй также быстро объяснил: "Это, безусловно, недоразумение. Неудача всегда любит летать, но он никогда никому не причинит вреда, если его не спровоцировать.
Кси Юй прервал слова сына и обратился к Мэй Чангу: «Мистер Су — наш гость, и, естественно, мы никогда не оскорбим вас». Однако боюсь, что эту привычку вашего спутника нужно изменить, иначе такое недоразумение повторится в будущем. "
Вы абсолютно правы, Маркиз. Я определенно буду более строгим в своей дисциплине. "
Кси Юй издал звук одобрения и наконец обратился к противнику Файлу. Удивительно, но он слегка поклонился. Он извинился: «Командир Мэн приехал сюда сегодня в качестве гостя. Я не ожидал, что потревожу тебя в этом бою. Примите мои извинения. "
Командир Мэну было около сорока лет, он был высокого роста с сильным телосложением и твердыми чертами лица. Глаза его были яркими и пронзительными, но в то же время утонченными. Увидев, что маркиз Нин пришел извиниться, он тут же махнул рукой и легко сказал: «Я был удивлен лишь необычными движениями этого молодого человека. Он осмелился пролететь над имением маркиза, оставаясь незамеченным охранниками. Я думал, что это какой-то злобный преступник, так что я решил помочь тебе, Маркиз. Поскольку это было недоразумение, давайте предположим, что это был просто спарринг». Он любопытно посмотрел на Мэй Чансу: «Если я могу спросить вас, кто вы, сэр?»
Меня зовут Су Чжэ. Я знал господина Сяо во время моих путешествий, и мне посчастливилось считаться его другом. Я приехал в столицу на короткое время из-за его щедрого гостеприимства.
"Су Чжэ"? Командир Мэн закатил имя на язык и посмотрел на Файла, молодого человека, который казался таким незаметным с первого взгляда. Он усмехнулся: — Мистер Су должен быть исключительным человеком, чтобы иметь такую охрану.
"Совсем нет". Мэй Чансу спокойно улыбнулась. «Я только однажды спас Файлуи от несчастья, и в благодарность он решил остаться со мной. У меня нет выдающихся качеств командовать таким умелым бойцом. "
"Это все?" Из его постоянного выражения невозможно было сказать, верит он объяснению или нет, но он не продолжал. Кси Юй долго смотрел на Сяо Цзинруя, но тоже молчал. Он пригласил командира Мэна выпить чаю в главном зале, и они ушли бок о бок.
Как только они ушли, Сяо Цзинруй ударился себе в лоб. Он ударился ногой в отчаяние и сказал: «О нет, нет, нет!» Мой отец уже что-то подозревает. Он обязательно позвонит мне сегодня вечером, чтобы узнать, кто ты на самом деле. Что мне делать?
В отличие от него, Мэй Чансу оставался спокойным. Он небрежно ответил: «Просто скажи, что я друг, которого ты встретил во время путешествия, и ты больше ничего не знаешь».
«Это не так просто!» — воскликнул Сяо Цзинруй. "Вы знаете, кто этот командир Мэн?"
Глаза Мэй Чансу стали немного более сосредоточенными. Он вздохнул: Сколько в столице может быть командующих Мэном, которых так уважает маркиз Нин и которые обладают такими высокими навыками боевых искусств? Это, конечно, великий генерал, командующий пятьюдесятью тысячами королевских гвардейцев, командующий Мэн Чжи.
«Кто он, кроме королевской гвардии?»
"Он занимает второе место по рангу после Сюань Бу Империи Юй. Я верю, что теперь он - воин номер один в нашей империи.
Точно. Подумайте об этом, ваш охранник может сравниться с величайшим воином Лян.
Но командир Мэн даже не использовал всю свою силу.
"Да, он не использовал всю свою силу. Но даже несмотря на это, он все еще величайший воин Ляна. Удивительно, что Фейлиу может обменять с ним так много ударов без поражений. Ты знаешь, что за человек мой отец, он никогда не поверит, что ты постоянный гость. Кроме того, даже если я буду молчать, мой отец просто позвонит Се Б и правда выйдет наружу!
"Это правда". Мэй Чансу наклонил голову и на мгновение задумался. "Забудь об этом. Если твой отец продолжает спрашивать, просто скажи ему правду. Он просто беспокоится, что ты привез домой человека с таинственным прошлым. Все будет хорошо, когда он это прояснит. Я не преступник, я скрываю свою личность, чтобы не беспокоить его. Я не могу позволить тебе лгать и лгать твоему отцу, чтобы скрыть меня.
Сяо Цзинрей почувствовал себя очень виноватым и смущенно ответил: «Су, мне так жаль». Но не волнуйся, мой отец - сдержанный человек. Даже если он узнает о вашем истинном «я», это только для того, чтобы понять ситуацию. Он не будет рассказывать об этом другим. "
"Как тебя можно обвинить? Это моя вина, что я был слишком расслаблен в последнее время и не продумал все до конца, что позволило Фейлу снять сцену. Этими словами Мэй Чансу увидел, как Файлу со страхом опустил голову. Он быстро подошел к Файлу, мягко похлопал его по голове и мягко сказал: «Нет, нет, это не вина Файла». Это из-за того дяди. Он остановил тебя, а ты дрался, да?
Фейлиу кивнул.
Вот почему наш Фалиу не ошибался! Это вина дяди.
Сяо Цзинрей снова начал потеть. Кто дисциплинирует такого ребенка?
"Но вы знаете, если Файлуй хочет куда-то поехать в будущем, вы должны выйти через парадную дверь. Когда вы вернетесь, вы также должны войти через входную дверь. Не бегайте по стенам и крышам, как обычно. Люди здесь очень застенчивы, но глаза у них очень острые. Если они случайно видят Фейлиу, они очень напуганы. Хорошо?
"Кей".
Сяо Цзинруй не мог не думать о том, что Фейлу, вероятно, не созрел бы с таким образованием, даже если бы у него не было травмы головы.
Мэй Чансу, казалось, не была обеспокоена беспорядками. Он вернул Фейла в Сноу Коттедж и проводил время, играя музыку и игры, как никогда не спеша. Сяо Цзинруй, с другой стороны, весь день волновался, думая о том и о том.
Конечно, вечером Се Юй позвонил Сяо Цзинруи и Се Би в свой кабинет. Он подошел прямо к делу и спросил: «Каково происхождение мистера Су, которого вы пригласили сюда? "
Сяо Цзинруи и Се Би посмотрели друг на друга. Они знали, что их отец заподозрит их в этом. Было бы невозможно скрыть правду. Не говоря уже о том, как они, сыновья, могли ослушаться своего отца? Была пауза, и Се Би сказал правду: Его настоящее имя... Мэй Чансу. Думаю, мой отец слышал о нем. Он является главой крупнейшего в мире клана, Восточного речного альянса.
Кси Ю был шокирован. Он долго замерзал. Наконец он ответил: «Неудивительно, что простой охранник так опытен...» Так что он самый высокий ранг Лангья, мистер Мэй Ист-Ривер.