Том 1 Глава 8 - Гигантское дерево
Вчера днем, получив уведомление от своего учителя, Андерсон тут же отменил давно запланированную поездку. Он быстро отправился из столицы Федерации Баны в город Макаши в штате Ясун. А оттуда на военном вертолете он отправился в отдаленную маленькую деревню Бувадо в штате Ясун. Путешествие казалось как неотложным, так и серьезным. И его учитель держал это в секрете от него, ничего не сказав ему об истинной цели поездки. Покупка лекарственных трав? Изучение фармакологии некоторых лекарственных трав? Вот почему его учитель, его выдающийся профессор, должен лично туда идти? Конечно нет, да? Поэтому Андерсон снова спросил своего учителя, надеясь на этот раз получить точный ответ. Увидев нетерпение Андерсона, выветрившееся лицо Мэллори вспыхнуло улыбкой. Андерсон, ты помнишь историю болезни пациента 1092? Мэллори не ответил на вопрос Андерсона напрямую, а вместо этого задал встречный вопрос. "Пациент 1092"? Голос в наушниках заставил Андерсона задуматься, и тогда он быстро вспомнил случай пациента, с которым в свое время учился. Учитель, вы говорите о Пьере Кае, президенте Сьерра-Леоне? Мэллори немного улыбнулся и кивнул. «Он был в запущенном раке толстой кишки и под вашим наблюдением перенес две операции по удалению опухоли. В прошлом году вы сказали, что ему осталось жить около шести месяцев. "? "Что случилось дальше? Медицинское обследование, проведенное всего три месяца спустя, показало, что его тело полностью исцелилось без видимой причины. Я думаю, что это дело все еще свежо в твоей голове, верно? Андерсон был безмолвным. Действительно, в то время Андерсон довольно долго оставлял Пьера Кей под медицинским наблюдением, проводя анализы крови и другие анализы. Все результаты показали отрицательный результат, и ему ничего не оставалось, как приписать это таинственное исцеление силе иммунной системы Пьера Кей и его удаче. На протяжении всей своей карьеры Андерсон лично не видел ни одного случая полного выздоровления от рака, но слухи о полном выздоровлении от рака все еще были распространены. В большинстве случаев больных раком лечили на ранних стадиях, а чудесное исцеление и удача приписывались лишь небольшому числу больных. Учитель, если вы упомянули об этом сейчас, может ли это быть целью нашей поездки? Ум Андерсона был проницательным, и он быстро подхватил связь, хотя и спросил нерешительным тоном. Мэллори покачал головой и улыбнулся, обращая внимание на тропический лес за окном вертолёта. «Есть определенные вещи, к которым вы не можете прикоснуться, пока не достигнете определенного уровня. Андерсон, мир намного шире и глубже, чем мы можем себе представить. «Чудо, которое нельзя повторить, — это не то, что можно купить за деньги. Конечно, нельзя говорить об открытости и популяризации. " Глядя на своего учителя, Андерсон на мгновение остановился. Правда? Похоже, мне придется подписать еще более жесткое соглашение о неразглашении на обратном пути, не так ли, учитель? Мэллори не отрицал этого. «Если вы чего-то хотите, то, естественно, вы должны чем-то пожертвовать. Андерсон, я старею. По словам Мэллори, лицо Андерсона дрогнуло, и тогда он быстро решил: «Учитель, я тебя не подведу». Надеюсь! Мэллори всегда был доволен Андерсоном, иначе он бы не взял его с собой в эту поездку. Небольшая деревня Бувадо номинально контролировалась Федерацией Бана, но на самом деле полностью контролировалась местным традиционным племенем. Вы можете называть их бандами, или вы можете думать о них как о маленьких военачальниках. Но это не имело значения, потому что место было слишком бедным. Политика Федерации Баны была довольно хаотичной, и при таком небрежном и неумелом управлении естественно возникло большое количество банд разного размера. Но именно под контролем этих банд царил определенный порядок в жизни простолюдинов этих бедных районов. Короче говоря, в Федерации Баны порядок сосуществовал с хаосом в той или иной форме. Мэллори, конечно, некоторое время контактировал с фактическим правителем этой маленькой деревни. Вернее, Мэллори пригласил правитель этой деревни. И, конечно, приглашение приняла не только Национальная академия медицины Мэллори. Это был аукцион и возможность поднять цену на «священную медицину» этой деревни. Глядя глубоко в тропический лес, Мэллори постепенно перестал разговаривать с Андерсоном. По сравнению с тусклым бетоном городов и накопившейся усталостью от работы в лаборатории, вид зеленого тропического леса всегда дарит людям ощущение покоя и спокойствия. Воздушный полет в глубины тропического леса был похож на короткий священный путь, очищенный жаждущей душой. Пожилой человек, как Мэллори, глядя на туманные тропические леса, чувствовал себя путешествующим между мечтой и реальностью. Конечно, было бы лучше, если бы громкий шум лопастей ротора вертолета в этот момент отсутствовал. В небе над горизонтом появилось солнце. Отраженный свет восходящего солнца от капель росы на листьях деревьев придал необычайный вид тропическому лесу. Глядя на эту невообразимую перед ними картину, все находившиеся в вертолете на мгновение погрузились в состояние восторга. Однако по мере приближения вертолета к месту назначения восклицание пилота, транслировавшееся по общественному каналу, шокировало всех. "Когда, черт возьми, это дерево стало таким большим и сильным? Сколько дней прошло? Это невероятно! Этот пилот был здесь не так давно. "Хмм?" Мэллори и Андерсон вышли вперед, чтобы посмотреть, куда указывает пилот. Внезапно перед их глазами появилось гигантское дерево. Под лучами восходящего солнца появилось дерево, затем исчезло в утренней дымке. Корона дерева создавала ощущение величия при взгляде издалека. Толстая и густая листва напоминала гигантский зонтик, покрывающий огромную площадь суши. На вершине гигантского дерева зависло и закружилось множество птиц. Когда эти птицы сидели на ветвях гигантского дерева, они сотрясали многочисленные капли росы, образовавшиеся из тумана, последние падали на землю и в лучах утреннего солнца были похожи на сверкающие кристаллы. Глядя на это сверкающее мерцание и на гигантский дуб в утренней дымке, люди в вертолете даже какое-то время были безмолвны. Гигантских стометровых деревьев не так много, во всем мире их, вероятно, всего несколько штук (за исключением миндаля эвкалипта). Конечно, если бы перед ними было всего 100-метровое дерево, они бы не слишком удивились. Но... Корона 100-метрового дерева имела другой слой фона. Не так давно это дерево было всего около 40 метров в высоту и находилось на грани гибели. Хотя не все об этом знали, но пилот и Мэллори были в курсе. Глаза Мэллори были расширены, и его разум находился в состоянии эмоционального потрясения. Бессознательно он скрестил руки на груди, выразив свое благочестие. Вспоминая свой предыдущий разговор с определенным человеком, Мэллори с трепетом сказал в голосе: — Это действительно удивительно! Длинным вздохом он смотрел на огромный дуб вдали с огнем в глазах. Перевод: Флоренция