Том 1 Глава 11
Линь Шэн устал от всей этой ерунды. Он не собирался спорить с Линь Чжэнью, но его двоюродный брат, казалось, любил выставлять напоказ свое превосходство. "Я знаю, что я делаю и что я хочу делать. Брат Женю, ты должен беспокоиться о себе. Я слышал от одноклассников, что ты привёз девочку в больницу. Это правда? Линь Чжэнюй был ошеломлен, и лицо его застыло. Он думал, что хорошо сохранил секрет. Линь Шэн не только узнал об этом, но и рассказал об этом своему отцу. Хватит извергать чушь! Линь Чжэнью запаниковал. Ведь ему было всего девятнадцать лет. Не хватало тонкости, и когда эти слова были произнесены, сразу понял его отец, а также Лин Чжуньян. Лин Шэн молча покачал головой. Когда два старца начали расспрашивать Линь Чжэнью, он рассказал все, что знал, включая ее внешность. По правде говоря, Лин Шэн не слышал об этом от своих одноклассников, он видел это своими глазами в больнице. Покидая Лин Женю один, Линь Шэн поднялся на ноги и вышел из гостиной, чтобы быстро убраться. Он не терял времени, потому что знал, что подготовка к вступительным экзаменам в колледж и изучение древнего текста Рена займет много времени. Ничто не могло очаровать Лин Шэна больше, чем древний текст Рен. ... Время летит. С тех пор прошел месяц. Лин Шэн, постоянно изучавший древний текст Рен, наконец сумел перевести несколько важных страниц книги. Он выбрал страницы с картинками, чтобы сэкономить время, но это было не случайно. Страницы тщательно отбирались на основе отметок под графическими иллюстрациями. Каждая иллюстрация изображает человека, держащего длинный меч, все в разных позах, а строки текста в основном аннотации. Лин Шэн обнаружил, что страницы с картинками были объяснительными, а остальные страницы просто содержали истории. По этой же причине он сосредоточился на переводе страниц с графическими иллюстрациями. Лин Шэн перелистнул страницы своих заметок, которые он писал китайскими иероглифами. Его брови нахмурились, когда он сидел за столом, погружаясь в переведенный контент. «Я перевел пять страниц, все с фотографиями. Слов не так много, а процесс перевода намного быстрее. Я использую китайские иероглифы, которые я узнал из своей прошлой жизни, для заметок, потому что это более безопасный способ предотвратить утечку секретов. Но это содержание... Лин Шэн колебался. Переведенная картина, очевидно, была иллюстрацией фехтования. Глядя на простую картину, которую он скопировал, Лин Шэн знал, что узор и стиль, а также сопровождающий текст описывали жизненные моменты и убийственные приемы. Очевидно, это были навыки не для шоу, а для настоящего боя. Правда ли, что во сне есть меч из книги? В противном случае учиться было бы слишком опасно. На первой иллюстрации мужчина держал меч и совершил нападение. На его теле было много отметин и отметин. Движение выглядело простым, но суть была в аннотациях. «Более важной проблемой является то, что оружие не так развито в этом обществе, как в моей прошлой жизни. Но огнестрельное оружие широко распространено в этом мире, а холодное оружие подходит только для физических упражнений. Лин Шэн нахмурился, когда ему пришла в голову мысль. "Но ограждение моей мечты могло быть чем-то особенным. Система классификации неоднократно упоминалась в книге. При дальнейшем чтении Лин Шэн узнал о системе классификации. В книге фехтовальщик Равель упоминал воинов высшего ранга, с которыми он столкнулся на поле боя. Эти воины высшего порядка обладали сверхчеловеческими телами, огромной силой, скоростью и были почти как боевые машины с тяжелой броней. Описание поля боя полностью изменило прежний взгляд Лин Шэна на мир. Лин Шэн считал, что поле битвы, упомянутое в книге, было просто эпохой обычных ножей, но существование воинов более высокого уровня изменило его взгляды; если содержание книги было реальным, то и воины высокого уровня могли быть правдой. «Равель упомянул, что, когда воин достигает III класса или выше, он может медленно тренировать свою выносливость и улучшать свое телосложение», — вспоминает Лин Шэн. «Если все это правда...» Лин Шэн проглотил, глядя на картину и текст, который он перевел. Это не могло быть плодом его воображения. Всего пять картин, прочитанных по порядку, составили движущуюся картину движения, которой больше всего гордился фехтовальщик Равель. Она называлась «Форсивная забастовка». Это простой, но эффективный шаг. Лин Шэн не видел этого лично, но чувствовал, насколько крутой был ход, судя по графическим иллюстрациям. Небольшая фигура с мечом собиралась ударить противника под определенным углом сверху. После удара он мгновенно убивает противника. Лин Шэн мягко выдохнул и закрыл книгу. «Посмотрю, смогу ли я сегодня найти в книге какое-либо другое содержание. Возможно Я должен покинуть поместье и исследовать другие места. В доме так много всего, что можно исследовать снаружи? Как будет выглядеть природа? Почему я не видел никаких живых существ, когда жил в доме так долго? Сцена за окном всегда была темной. Размышляя над многими вопросами, Лин Шэн помылся, снял одежду и лег спать. Когда Лин Шэн пришел навестить своего деда в больницу во второй половине дня, у него было необъяснимое чувство, когда он увидел своего деда лежащим на больничной койке. Это была не грусть. Его дедушка никогда не относился к семье хорошо. Естественно, у них не было близких отношений. Но в трудное время на помощь ему пришла семья Лин Шэна. Сказав это, Лин Шэн увидел не деда, а умирающего старика. Хрупкость жизни, как свеча в бурю, колола ее. "Я не должен слишком много думать. Посмотрим, смогу ли я покинуть поместье во сне. Лин Шэн лежал в постели, и его глаза медленно закрывались. Через несколько минут он вошел в мир снов. После непродолжительного транса он пришел в сознание и медленно открыл глаза. Глубоко вздохнув, Лин Шэн посмотрел на невысокий столик махагони перед собой и на Руководство по фехтованию. «Вот я снова здесь». Это был тот же кабинет без окна, только дверь, ведущая в зал. Там были две большие книжные полки, заполненные большими красными книгами. Лин Шэн подошел к книжным полкам. Раньше я брал книги слева от книжных полок. Но теперь Лин Шэн хотел начать справа. Не раздумывая, он вытащил книгу с правой стороны книжной полки и открыл ее. Ааа! Он вдруг нахмурился и остановился, так как не мог разглядеть текст на обложке книги; все было размыто. То же самое было и с текстом внутри. Некоторые тексты даже выглядели как искаженные символы и строки. Сердце Лин Шэна упало. Он быстро опустил книгу, затем взял еще одну красную книгу с полки справа и открыл ее. Как и в предыдущем случае, текст также был неясен.