Том 1 Глава 7.1
Администратор сказал:
- Госпожа, плохим парням не нужна причина, чтобы делать плохие вещи. Выполнив это задание, вы не только сэкономите 2000 юаней, но и заработаете 20 очков.
Цзян Сяомань ничего не сказал.
Она опустила голову, и ее хвостики тоже висели вниз, как будто они увядали, непонятно, о чем именно она думала.
- Госпожа, чего вы ждете? Эта возможность появляется раз в жизни!
Иди и зарабатывай свои очки, хозяйка!
Цзян Сяомань сказал тихим голосом:
- Но вы сказали, что погашение долга — это то, как люди должны жить. Если вы не платите по долгам, вы бесстыдны.
Администратор спокойно сказал:
- Вот каким должен быть хороший человек, но ты не один из них.
Цзян Сяомань долго молчал. После долгого молчания она сложила пальцы и прошептала:
- Тогда, возможно, я не смогу вернуть очки, которые я тебе должен.
Мм-хм-хмм?
Система испытала то, что люди говорят: «Ваше тело покрыто холодным потом». Он сразу же сказал:
- Нет, ты должен вернуть их.
- Но почему? Цзян Сяомэн почесала голову и искренне спросила: Плохим парням не нужна причина, чтобы делать плохие вещи. Если я делаю плохие вещи дважды, разве я не могу заработать в два раза больше очков?
Вы не только можете заработать в два раза больше очков, но и погасить свой долг! Госпожа, ты такая умная!
Потому что я друг хозяйки. У вас должна быть мораль о ваших друзьях.
Цзян Сяомань вновь погрузилась в долгую внутреннюю борьбу и продолжала складывать пальцы.
- Но моя бабушка по соседству тоже подруга моей бабушки.
Администратор замолчал и долго боролся. В конце концов, он отказался от очков.
[Миссия отменена.]
[Система будет служить вам всем сердцем и подготавливать задания для владельца, помогая вам как можно быстрее подняться на уровень. ]
Цзян Сяомэнь снова спросил:
- Почему?
Почему, почему, почему и почему снова... ты злой дух!
Холодный и беспощадный голос системы звучал так, как будто она скрипела зубами:
Потому что администратор некоторое время думал и решил, что спешка ведет к расточительствам.
- Что значит спешка и расточительство?
Почему дети так раздражают?! Ты не можешь продолжать спрашивать, что и почему?
- Чтобы вытащить ростки, чтобы помочь им вырасти... администратор посмотрел на эти слова и объяснил: Давным-давно кто-то посадил урожай. Сеянцы только что были посажены в почву, но он чувствовал, что они растут недостаточно быстро, поэтому он вытащил их сам, чтобы сделать их выше. Позже, вместо того чтобы расти, все саженцы засохли и погибли. Поздние поколения говорили: «Вы не можете потолстеть за один пир». У всего есть процесс, нельзя идти против законов природы, а поспешность просто приведет к провалу.
СП: Один из российских эквивалентов идиомы «вытягивание ростков, чтобы помочь их росту» — это «оказание услуг» или «переусердие». "
Цзян Сяомань начал размышлять над сказанным и, немного подумав, спросил:
- Итак, мистер Администратор не хочет, чтобы я вдруг стал большим злодеем. Должен ли я потратить свое время и начать с мелочей и сначала стать маленьким злодеем?
- Ну, ты можешь так сказать.
Цзян Сяомань тут же хлопнула в ладоши и похвалила его.
- Мистер Систем такой умный! Умнее человека, который пытался растянуть саженцы!
В самом сердце системы: «Ву-уу-ууу-уууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууууу
Он не хотел такой похвалы!
В итоге было возвращено две тысячи юаней.
Понимая, что система не в очень хорошем настроении, Цзян Сяомань попытался его успокоить.
- Мистер Система, не грустите. Бабушка по соседству тоже дала мне два вау.
- Какая мне разница, что она дала вам два вау?
- Я могу съесть, чтобы ты увидел.
- Ты не изменился!
P.P.: (wōwotóu) – хлеб из дешевой (например, кукурузы) муки (что означает: пища бедных), пампушка (свежий хлеб), пампушка (свежий хлеб) (пища).
Администратора нет.
Цзян Сюмэй работала в школе, поэтому она оставила Цзян Сяомэня дома на попечение Цзян Синя.
Ей не нужно было вставать рано, поэтому Цзян Сяомань, естественно, был счастлив. Она наконец-то сможет лечь в постель и естественным образом проснуться.
Просыпаться дяде каждый день было неприятно. Он все еще был ленивее ее и часто спал, пока солнце не было уже высоко в небе. Это доставило ей головную боль.
Через два дня Цзян Сяомань начала чувствовать себя несчастной, потому что ее бабушка красиво завязывала волосы.
С другой стороны, работа дяди была не так хороша.
В первый день Цзян Син случайно связала волосы и убедила её, что это называется высокий хвост, и все симпатичные сестры так завязали волосы.
Но Цзян Синь не сказала ей, что хвосты других людей называются хвостами лошадей, а ее хвосты «указаны на небо». Ее волосы, собранные в пучок и обращенные прямо к небу, были растрепаны.
s***
https://vk.com/webnovell (промо-коды для глав, промо-акций, конкурсов и прочего от команды переводчиков K.O.D.)