Том 1 Глава 19 - Нападение зверей
Ранее Су Хао играл в прятки с тремя детьми.
Он случайно увидел, как они приближаются к его дому. Они так умно улыбались, что на лбу было написано, что они что-то замышляют. Су Хао, не желая вмешиваться, просто спрятался за деревом, надеясь, что Хэ Цинцин не найдет его и сдастся.
Не найдя Су Хао дома, он и ее друзья отправились искать его в другое место, где он часто жил.
В этот момент колокол ударил трижды.
Что это? Су Хао впервые столкнулся с чем-то подобным, но он видел, как семьи сталкивались с домами, закрывая двери и ставни. А солдаты, наоборот, вышли из домов и пошли к стенам.
Су Хао сразу понял, что все серьезно. Его первым предположением было нападение животных. Но что он может сделать? Если элитные воины крепости не справились, то он должен был просто оживить свою смерть. Теперь ему пришлось следовать за всеми остальными и прятаться в доме.
Но что делать с тремя парнями? Он даже не знал, куда они делись.
- Ааа! Я ненавижу маленьких детей, - сказал Су Хао и спрыгнул с дерева. Он быстро вбежал в дом и взял нож, а затем побежал в сторону, куда ушли дети.
Он, как дочь капитана, знал, что означают колокола.
Если колокол ударит один раз, опасности нет. Трижды, есть опасность. Шесть раз деревня была на грани разрушения. Девять раз - прилив животных приближается - нужно бежать.
Цинцин, мы возвращаемся или все еще ищем Сянху? Толстяк сказал, что немного обеспокоен. Теперь вся его голова была наполнена мыслями о доме — он очень хотел вернуться к матери.
Он даже не подумал об этом и твердо сказал:
- Папа и остальные воины там. Мы не можем повернуть на полпути, у нас наконец появился шанс разобраться с Сянху.
Увидев, что толстяк и сопли колеблются, он добавил:
- Мы будем искать немного больше. Если нет, мы вернемся.
Двое детей не ответили за Хэ Цинцин.
..
старый Ли использовал свой щит, чтобы заблокировать одного койота, уклоняясь от другого. Увидев возможность, он махнул клинком.
Появился своеобразный звук разрезания мяса. Койот, только что прыгнувший на старого Ли, вдруг упал в снег. Внутренние органы начали выпадать из его живота. Койот попытался встать, но только жалко хныкал и отвалился.
Вокруг старого Ли было семь или восемь мертвых койотов.
Однако в тот момент его окружали десять живых койотов.
- Ха-ха-ха. Нападайте, звери! - Старый Ли ударил щит клинком.
Пятеро Койтс отреагировали на его провокацию и бросились прямо на него. Остальные койоты остались стоять, как будто чего-то ждали.
- Варварский щит!
Ци старой крови Ли зашевелился, и он повернул свой щит.
Это боевое мастерство старого Ли. Обычно он действовал на большое количество противников, а если бросить щит, то мог убить противника на расстоянии. Однако в этот критический момент что-то не получилось — он ударил только одного койота.
- Черт возьми, старый Ли сразу же закричал.
Воспользовавшись смертью товарища, койоты тайно напали на старика, укусив его в разные части тела.
старый Ли прекрасно знал, что если койот цепляется за кусок плоти, его будет очень трудно оторвать.
Старый Ли закричал. К сожалению, у него не было времени убить четырех койотов, цепляющихся за его тело — оставшиеся койоты ждали подходящего момента и напали.
Старик одновременно ударил одного койота щитом, а другого клинком, убив второго. Но он не мог избавиться от третьего. Он собирался схватиться за горло.
Шух* Звук зазвучал и в тот же момент третий койот полетел в сторону, разорванный на куски. Прямо перед старым Ли появилась высокая фигура — капитан крепости Ча — Хэ Цзяньюн.
Старый человек Глаза Ли озарились еще большей силой. Он махнул щитом и выбросил четвертого койота. Он не колеблясь поднял клинок и убил еще четырех койотов, цеплявшихся за его тело.
С небольшой помощью Хэ Цзяньюна все десять койотов были убиты.
Старый человек Ли говорил в то же время и прикладывал снег к ранам на ноге:
Капитан, вы останетесь на секунду дольше? Я чуть не выбросил коньки.
Он не хотел разговаривать со старым Ли — он не смог бы справиться с целой стаей койотов. Однако у него не хватило смелости напасть на них первым, да. Увидев, что у старого Ли нет серьезных травм, он сказал:
- В деревне есть еще одна большая стая койотов. Я пошел первым, а ты последовал за мной. Не сердись на этот раз.
На стене был настоящий беспорядок — койоты постоянно бросались на него и тут же умирали. Существовало не менее ста зверей, и только тридцать воинов, хотя разница была велика, но каждого воина крепости можно было сравнить с несколькими зверями сразу.
Койоты прыгнули один за другим на высокую стену, где их ждали воины. Если бы они прыгали по одному за раз, проблем бы не было, однако, когда четыре койота прыгали на одного воина за раз, могли возникнуть некоторые проблемы. Значит, кто-то может умереть.
Когда сражение стало особенно ожесточенным, Хэ Цзяньюн влетел в гущу событий и отрезал сразу несколько голов койота, отправив их вниз по стене.
При таком темпе койоты полностью потеряли шансы на победу. Опасаясь за собственную жизнь, они трусливо прижали хвосты и стали убегать.
«Капитан, когда нападала самая большая группа койотов, я заметил, что некоторые из них проскользнули мимо всех», — сказал один из воинов.
Что? Все, давайте поищем эти вещи. Как тебе удалось не сказать мне этого?! Когда он говорил, вокруг него возникло убийственное намерение.
Юнтиан был на шаг впереди всех, он не стал ждать приказа капитана и бросился в деревню, как только заметил проникновение животных.
- Сянху, если с тобой ничего не случится! - У Юнтиан молился. Он уже потерял жену, и если он потеряет сына, его причина существования будет полностью уничтожена. Подумав об этом, его кровь ци пролилась в ноги, и его скорость увеличилась еще больше.
..
Су Хао двигался с невероятной скоростью для ребенка.
Вскоре Су Хао догнал Хэ Цинцин и её группу.
В их глазах вспыхнул свет, когда они увидели Су Хао.
Когда они хотели что-то сказать, Су Хао опередил их и строго спросил:
- Что ты делаешь? Вы слышали звук колокола? Вернись сейчас же!
Су Хао был не только короче их, но и говорил как старик. Они не только не слушали его, но и злились на него.
Он Цинцин фыркнул и нахмурился:
- Я не хочу!
У Су Хао болит голова:
- Старшая сестра, ты не знаешь, что происходит? Ты ведь не хочешь умереть?
- Хмм. Что ты такое? Хотя он видел, что Су Хао не в настроении, она больше верила в своего отца.
Су Хао начал всерьёз задумываться, стоит ли ему нокаутировать эту сучку и её друзей. Но он не был уверен, что случайно не убьет их.
Су Хао даже не знал, как ответить, поэтому спросил:
- Ха-ха-ха. Что я должен сделать, чтобы вы выслушали изменения?
Цинцин улыбнулся и сказал:
- Хи-хи! Если вы играете с нами, мы будем подчиняться вам.
Су Хао ни на минуту не подумал, прежде чем ответить:
- Да, да. Я поиграю с тобой. Теперь иди домой!
Цинцин прыгал от радости:
- Правда? Правда? Обещаешь?
- Да, обещаю.
Он Цинцин махнул:
- Сопляк, толстяк, пошли домой.
Двое детей не ответили за Хэ Цинцин.
Он только что сделал шаг вперед, как указал Су Хао за ее спиной:
- Кия-я-я-я-я! Волк!
Су Хао мгновенно повернул голову и увидел, как на него мчится койот. Волк был намного больше его, и рот его был широко открыт, и он мог видеть каждый зуб.