Том 1 Глава 3 - Пожалуйста, идите развлекайтесь в стороне
Хлоп, хлоп, хлоп.
Ночной сторож ритмично бил деревянными хлопками.
Звуки распространились на дома с высокими колоннами. Фан Юань открыл сухие веки, пока его сердце думало:
Пятые часы[1].
Он долго лежал в постели и думал. У него было много планов. Вероятно, он спал чуть больше двух часов. Его тело еще не начало культивироваться, его энергия не так активна, и поэтому его тело и ум все еще истощены.
Тем не менее, с 500-летним опытом, Фан Юань имел стальную решимость. Такое истощение для него ничего не значит.
Тотчас он выбросил тонкое шелковое одеяло и постоял нежно. Он открыл окно и увидел, что весенний дождь прекратился.
Его приветствовала смесь аромата земли, деревьев и полевых цветов. Фан Юань почувствовал, что его голова очистилась, сонливость мгновенно исчезла. Солнце еще не взошло, небо уже не темное, но еще не яркое.
В округе высокие дома из зеленого бамбука и дерева, контрастирующие с горой, представляли собой море бледно-зеленого цвета.
Высокие дома имели два этажа, это было уникальное сооружение горцев. Из-за неравномерности рельефа горы первый этаж представляет собой массивные деревянные столбы; второй этаж - место, где живут люди. Фан Юань и его брат Фан Чжэн жили на втором этаже.
- Молодой мастер Фан Юань, вы проснулись. Я поднимусь наверх и подожду, пока ты помоешься, и в этот момент снизу раздался девичий голос.
Глядя вниз, Фан Юань увидел свою личную служанку Шэн Цуй[2].
Ее внешность была немного выше средней, но она хорошо одевалась. Шэн Цуй была одета в зелёный халат и брюки с длинными рукавами, на ногах была вышита обувь, на чёрных волосах — жемчужный клип. Ее тело излучало молодость с головы до ног.
Она с энтузиазмом взглянула на Фан Юань, неся в себе бассейн с водой, и поднялась по лестнице. Теплая вода использовалась для мытья лица. После полоскания рта он чистил зубы ивовой веткой со снежной солью.
Шэн Цуй ждала тихо, с улыбкой на лице и глазами, живыми как весна. После того, как он закончил, она помогла Фан Юаню одеться. Ее пухлая грудь несколько раз терлась о его локоть или спину во время процесса.
У Фан Юаня на лице не было выражения; сердце его было спокойным, как вода.
Эта горничная была на самом деле подчиненной его тети и дяди и тщеславной бессердечной девочкой. В прошлой жизни она радовала его, но после церемонии пробуждения, когда его статус резко упал, она быстро отвернулась и презрительно посмотрела на него.
Когда Фан Чжэн подошел, он увидел, как Шэн Цуй сглаживает складки на одежде Фан Юаня. В его глазах была ревность.
В течение многих лет он жил со своим старшим братом, под опекой Фан Юаня, у него также была горничная. Однако она была не такой молодой девушкой, как Шэнь Цуй, а толстой и большой старухой.
«Интересно, когда Шэн Цуй может ждать меня вот так, интересно, на что это похоже?» — подумал в сердце Фан Чжэн.
Предвзятая любовь его дяди и тети к Фан Юаню не была секретом. Изначально у него даже не было слуги. Именно Фан Юань решил взять на себя инициативу и попросить Фан Чжэна.
Хотя существовала разница в статусе хозяина и слуги, но обычно Фан Чжэн не решался недооценивать Шэн Цуй. Это произошло потому, что ее мать была матерью Шена[3], которая была близка с его тетей и дядей. Мать Шэнь была смотрителем всего дома, имея полное доверие тёти и дяди, её авторитет был не мал.
- Ладно, не убирайтесь. Фан Юань нетерпеливо отмахнулся от мягких маленьких рук Шэн Цуй. Одежда у него давно была опрятная, она просто пыталась его соблазнить.
Для Шэн Цуй и ее будущего способность Фан Юаня иметь талант класса А была огромной. Если бы она могла быть его наложницей, она могла бы подняться от слуги к любовнице. Это был довольно серьезный шаг.
В прошлой жизни Фан Юань был обманут Шэн Цуй и испытывал к ней чувства. После своего возрождения он был чист, как пылающий огонь, его сердце холодно, как лед.
- Ты можешь уйти.
Фан Юань даже не взглянул на Шэн Цуя, когда тот подстраивал наручники. Шэн Цуй слегка нахмурился, чувствуя, что поведение Фан Юаня сегодня довольно странное и тревожное. Она хотела ответить проверенным и проверенным способом, но, испугавшись его холодного и странного характера, она несколько раз открывала и закрывала рот, прежде чем она закончила говорить «да» и послушно отступала.
- Готовы? - Фан Юань спросил Фан Чжэна.
Младший брат стоял у двери, склонив голову, чтобы посмотреть на пальцы ног. Он пробормотал легкое «да». Клык Чжэн не спал с четырёх часов, слишком нервничал, чтобы заснуть. Он тихо встал с постели и давно приготовился; у него под глазами были черные круги.
Фан Юань кивнул. В прошлой жизни мысли младшего брата не были ему ясны, но в этой жизни как он мог не понимать? Но сейчас это было бессмысленно для него, и он сказал:
- Тогда пошли.
Два брата покинули дом. По пути они наткнулись на множество молодых людей того же возраста. Все в группах по два и три, видимо, направляясь в одно и то же место назначения.
- Слушайте, ребята, это братья Фан. Их уши могли поймать немного осторожного разговора.
- Тот, кто идет вперед, - это Фан Юань, который создал стихи, некоторые из них подчеркнули.
- Так это он. Его лицо невыразительно, как будто он не уважает других, как гласит слух, кто-то сказал кислым тоном, наполненным ревностью и завистью.
— Хм, если бы ты был таким, как он, то и ты мог бы быть таким!» — холодно ответил кто-то человеку, скрывавшему недовольство.
Фан Чжэн слушал молча. Он уже давно привык к такого рода дискуссиям. Опустив голову, он тихо последовал за старшим братом.
К этому времени луч заглянул за горизонт, отбрасывая тень Фан Юаня на его лицо. Солнце постепенно вставало, но Фан Чжэн вдруг почувствовал себя идущим во тьму.
Тьма пришла от его старшего брата. Возможно, в этой жизни он никогда не сможет вырваться из плена огромной тени своего брата.
Он почувствовал прилив давления в груди, из-за чего ему было трудно дышать. Это чертово чувство заставило его даже подумать о слове "задохнуться"!
«Хмпф, этот разговор является хорошим примером поговорки «ветер дует на самое высокое дерево»[4]», — с насмешкой подумал Фан Юань, слушая сплетни.
Неудивительно, что когда было объявлено, что у него талант класса С, он будет окружен врагами и долго страдать от сурового, презрительного холода.
За его спиной дыхание Фан Чжэна стало тоскливым и он старался не слушать.
То, что Фан Юань не осознавал в прошлой жизни, он мог воспринять с большой детализацией в этой жизни. Это была способность острого осознания, которую он приобрел за 500 лет жизненного опыта.
Он вдруг вспомнил о своей тете и дяде и о том, как они замышляли заговор, дав ему Шэн Цуй служить ему и передав его младшему брату старухе, среди прочего. Этими действиями они хотели создать несчастье в сердце младшего брата и спровоцировать раскол между братьями.
Люди не беспокоятся о том, получают ли они меньше, они беспокоятся о том, хорошо ли они распределены.
В прошлой жизни его опыт был слишком мал, в то время как младший брат был слишком глуп и наивен, поэтому его тетя и дядя успешно создали между ними раскол.
После перерождения с церемонией пробуждения казалось, что ситуацию трудно изменить. Но с коварством и мудростью Фан Юаня ситуация может измениться.
Его младший брат может быть полностью подавлен. Что касается юной Шэн Цуй, то он мог на ранней стадии превратить ее в наложницу. Он никогда не забывал своих тетю, дядю и старейшин клана — у него было по крайней мере несколько сотен способов победить их.
«Но я не хочу этого делать...» Фан Юань небрежно вздохнул.
А если бы это был его младший брат? Без кровных отношений Фан Чжэн был просто аутсайдером, и Фан Юань мог легко бросить его в любой момент.
Что, если Шэн Цуй станет еще красивее? Без любви и верности она была просто телом. Оставить ее наложницей? Она этого не заслуживает.
Что, если это были его тетя и дядя или старейшины клана? Они просто прохожие в жизни, зачем тратить свою энергию и энергию, чтобы победить этих людей?
Хехе.
Пока ты не встанешь у меня на пути, ты можешь повеселиться. Ты не стоишь моего времени, чтобы потоптать тебя.
s***
P/P:
[1] Пятые часы (с) — в роду, ночные часы до рассвета.
[2] Shen Cui/Chen Cui() — Чэнь означает «тонуть, тяжело, глубоко/глубоко», Цуй означает «изумрудно-зеленый, зимородка» или «джадеит».
[3] Мама не мать, а обращение к пожилой женщине или медсестре. Также произносится «momomo».
[4] Ветер дует против самого высокого дерева () - muxiu yulin feng bi cuizhi, поговорка, приписываемая Ли Кангу из Вэй в эпоху Трех Королевств. Его слова более или менее означают, что тот, кто выделяется, привлекает внимание и подвергается нападению первым.